Translation of "моё" in French

0.008 sec.

Examples of using "моё" in a sentence and their french translations:

- Всё моё.
- Это всё моё.

Tout est à moi.

- Тут всё моё.
- Всё здесь моё.
- Здесь всё моё.

Tout ce qu'il y a là est à moi.

- Моё время прошло.
- Прошло моё время.

J'ai fait mon temps.

- Вот моё сердце.
- Здесь моё сердце.

Voici mon cœur.

- Моё хобби - готовка.
- Моё хобби — готовить.

Mon passe-temps est la cuisine.

- Всё моё - твоё.
- Всё моё - ваше.

- Ce qui est à moi est à toi.
- Ce qui est mien est tien.

- Таково моё мнение.
- Это моё мнение.

- C'est mon opinion.
- C'est mon avis.

- Ты моё солнышко.
- Ты - моё солнце.

Tu es mon rayon de soleil.

- Это моё, верно?
- Это ведь моё?

Ceci est à moi, non ?

Моё поколение

Ma génération

Моё убежище.

Mon refuge.

Это моё.

- C'est le mien.
- Il s'agit du mien.

Чур, моё!

Preum's.

Это моё?

Est-ce le mien ?

Это моё!

C'est à moi !

Яблоко моё.

La pomme est à moi.

- Моё хобби — читать комиксы.
- Моё хобби — чтение комиксов.
- Моё хобби — чтение манги.
- Моё хобби — читать мангу.

Mon passe-temps est de lire des bandes dessinées.

- Это моё дело.
- Это моё личное дело.

C'est mon affaire à moi.

- Музыка - моё хобби.
- Моё любимое занятие – музыка.

Mon passe-temps est la musique.

- Моё письмо было отправлено?
- Моё письмо отправили?

Ma lettre a-t-elle été envoyée ?

- Ты получил моё письмо?
- Вы получили моё письмо?
- Ты получила моё письмо?

As-tu reçu ma lettre ?

- Ты испытываешь моё терпение!
- Ты испытываешь моё терпение.
- Вы испытываете моё терпение.

- Tu mets ma patience à bout !
- Tu mets ma patience à l'épreuve.
- Vous mettez ma patience à l'épreuve.

- Вы получили моё приглашение?
- Ты получил моё приглашение?
- Ты получила моё приглашение?

- Avez-vous reçu mon invitation ?
- Tu as reçu mon invitation ?

- На нём моё имя.
- На ней моё имя.

Il y a mon nom sur ça.

- Ты получил моё письмо?
- Ты получила моё письмо?

As-tu reçu ma lettre ?

- Моё письмо разозлило Сьюзи.
- Моё письмо рассердило Сьюзи.

Ma lettre a rendue Susie énervée.

- Вы видели моё пальто?
- Ты видел моё пальто?

- Est-ce que tu as vu mon manteau ?
- Avez-vous vu mon manteau ?

- Не испытывай моё терпение.
- Не испытывайте моё терпение.

Ne joue pas avec ma patience.

- Зачем тебе моё разрешение?
- Зачем вам моё разрешение?

Pourquoi avez-vous besoin de mon autorisation ?

- Ты испытываешь моё терпение.
- Вы испытываете моё терпение.

- Tu mets ma patience à l'épreuve.
- Vous mettez ma patience à l'épreuve.

- Моё хобби — читать комиксы.
- Моё хобби — чтение комиксов.

Mon passe-temps est de lire des bandes dessinées.

- Моё хобби - коллекционирование монет.
- Моё увлечение - коллекционирование монет.

Mon passe-temps c'est la collection des pièces de monnaie.

- Моё хобби - собирать марки.
- Моё хобби — коллекционировать марки.

Mon passe-temps est de collectionner les timbres.

- Вот моё удостоверение личности.
- Это моё удостоверение личности.

C'est ma carte d'identité.

- Это моё искреннее убеждение.
- Таково моё искреннее убеждение.

Telle est ma conviction sincère.

- Моё пальто в раздевалке.
- Моё пальто в гардеробе.

- Mon manteau est dans la penderie.
- Mon manteau est dans le vestiaire.

Моё время пришло.

Mon heure est venue

Моё мировосприятие преобразилось.

Ma perspective cognitive a changé

сохраните моё сердце.

garde mon cœur dans le futur.

Это моё дело.

C'est mon problème.

Пальто не моё.

Ce manteau n'est pas le mien.

Где моё место?

Où est mon siège ?

Моё хобби — языки.

Mon passe-temps, ce sont les langues.

Моё предчувствие подтвердилось.

- Ma prémonition s'avéra exacte.
- Ma prémonition s'avéra.

Это моё пиво.

C'est ma bière.

Это моё вино.

- Ce vin est le mien.
- C'est mon vin.

Это моё вино?

Est-ce là mon vin ?

Вот моё сердце.

Voici mon cœur.

Достань моё ружьё.

- Attrape mon fusil !
- Attrapez mon fusil !
- Attrape ma carabine !
- Attrapez ma carabine !

Это моё желание.

C'est mon désir.

Моё занятие отменили.

- Mon cours a été annulé.
- Mon cours fut annulé.

Это не моё.

- Ce n'est pas le mien.
- Ce n'est pas à moi.

Это всё моё.

Tout est à moi.

Это золото моё.

- Cet or est mien.
- Cet or est à moi.

Где моё приглашение?

Où est mon invité ?

Это моё пальто.

C'est mon manteau.

Моё колено кровоточит.

Mon genou est en train de saigner.

Ты - моё солнце.

Tu es mon rayon de soleil.

Где моё пиво?

- Où est ma bière?
- Où est ma bière ?

Моё зрение ухудшается.

Ma vue empire.

Это моё решение.

C'est ma décision.

Где моё полотенце?

Où est ma serviette de toilette ?

Это моё место.

Cet endroit est mien.

Моё время истекает.

Je manque de temps.

Это моё мнение.

C'est mon opinion.

Моё хобби — чтение.

Mon passe-temps est la lecture.

Где моё предложение?

Où est ma phrase ?

Это моё предложение.

C'est ma phrase.

Освободите моё место!

Libérez mon siège !

Освободи моё место!

Libère mon siège !

Чтение — моё хобби.

La lecture est mon passe-temps.

Последнее письмо моё.

La dernière lettre est la mienne.

Это было моё.

C'était à moi.

Рыбалка - моё хобби.

La pêche est mon passe-temps.

Да, дитя моё.

Oui, mon enfant.

Ты моё наваждение.

Tu es mon obsession.

Моё место здесь.

C'est ici qu'est ma place.

Да, это моё.

Oui, c'est le mien.