Translation of "спрашивают" in French

0.004 sec.

Examples of using "спрашивают" in a sentence and their french translations:

- Тебя все спрашивают.
- Вас все спрашивают.

- Tout le monde vous demande.
- Tout le monde te demande.

что люди спрашивают.

que les gens demandent.

Меня никогда не спрашивают:

Je n'ai jamais entendu quelqu'un demander :

Жизнестойкие люди спрашивают себя:

les personnes résilientes se demandent :

В то время как некоторые спрашивают "почему?", другие спрашивают "почему нет?"

Pendant que certains demandent "Pourquoi?", d'autres demandent "Pourquoi pas?".

- Люди всегда у меня это спрашивают.
- Меня всё время об этом спрашивают.

Les gens me demandent toujours ça.

А тебя вообще не спрашивают.

On ne te demande pas l'heure qu'il est.

О таких вещах не спрашивают.

On ne pose pas de questions sur de telles choses.

Нас все об этом спрашивают.

Tout le monde nous demande ça.

- Так они спрашивают о Facebook?

- Alors ils demandent à propos de Facebook

Все всегда спрашивают меня об этом.

Tout le monde me demande toujours ça.

Все спрашивают меня, каково это - быть дальтоником.

Tous me demandent comment c'est d'être daltonien.

Все спрашивают меня, каково это — быть дальтоником.

Tout le monde me demande ce que ça fait d'être daltonien.

Все меня спрашивают, каково это - быть дальтоником.

Tous me demandent comment ça fait d'être daltonien.

где люди идут и спрашивают вопросы по любой теме.

où les gens vont et demandent des questions sur n'importe quel sujet.

Всегда спрашивают, посещена ли Луна на самом деле или нет.

On se demande toujours si la lune est réellement visitée ou non.

- У меня что-то спрашивают.
- Меня о чём-то просят.

On me demande quelque chose.

- Вам следовало бы знать, что у дворянки не спрашивают о её возрасте.
- Ты мог бы и догадаться, что у дамы не спрашивают про возраст.

Vous devriez savoir qu'on ne demande pas son âge à une dame.

Меня спрашивают: «Зачем ты ходишь в одно и то же место?»

Certains s'étonnaient que je ne plonge qu'ici.

Люди всегда спрашивают меня, почему я делаю то, что я делаю.

Les gens me demandent toujours pourquoi je fais ce que je fais.

"Том, что для тебя важнее всего?" - "Да уж, интересно. Меня в первый раз об этом спрашивают".

« Tom, c’est quoi la chose la plus importante pour toi ? » « Je me demande bien. C’est la première fois qu’on me demande ça. »

Некоторые люди, конечно, спрашивают, почему бы нам просто не собрать манатки и не свалить из Афганистана?

Des personnes vont certainement demander : pourquoi ne remballons-nous pas simplement et ne quittons-nous pas l'Afghanistan ?

Если вас спрашивают, сколько будет, скажем, тридцать три на одиннадцать, ещё не известно, что имел в виду спрашивающий: умножить или разделить?

Si on te demande ce que font, par exemple, trente-trois par onze, tu ne sais toujours pas ce que ça signifie : multiplier ou diviser ?

Многие спрашивают, как мне удалось бросить курить. Невероятно, но я просто перестал вставлять сигареты в рот и поджигать их. И это сработало!

Plusieurs me demandent comment j'ai arrêté de fumer. Dur à croire, mais j'ai simplement cessé de mettre des cigarettes dans ma bouche et de les allumer. Et ça a marché!