Translation of "собственном" in French

0.005 sec.

Examples of using "собственном" in a sentence and their french translations:

- История основана на его собственном опыте.
- Рассказ основан на его собственном опыте.

L'histoire est basée sur sa propre expérience.

я хочу поговорить о собственном опыте.

je vais vous relater mes propres expériences.

Причем каждому комфортно в собственном доме.

De plus, chacun est à l'aise dans sa propre maison.

Участвуя в группах, своем собственном канале,

Participer à des groupes, votre propre chaîne,

что вы делаете на своем собственном сайте

que vous mettez sur votre propre site

Отчасти это убеждение базируется на моём собственном опыте.

Une part de cette conviction est enracinée dans ma propre expérience.

Койка в больнице будущего будет в нашем собственном доме.

Le lit d'hôpital du futur sera dans nos propres maisons.

Мне довелось узнать всё это на собственном горьком опыте

J'ai dû apprendre toutes ces leçons à mes dépens,

даже если вы добавите транскрипции на вашем собственном сайте,

même si vous ajoutez dans le des transcriptions sur votre propre site,

Что плохого в том, чтобы ходить голым в собственном доме?

Qu'y a-t-il de mal à être nu chez soi ?

и аудиоконтент, который вы размещаете на своем собственном веб-сайте,

et le contenu audio vous mettez sur votre propre site web,

В чужом глазу видим сучок, а в собственном бревна не замечаем.

Dans l'œil de l'autre, nous voyons une écharde, dans la nôtre, nous ne voyons pas la poutre.

и я могу ссылаться на продукты на моем собственном веб-сайте,

et je peux lier à des produits sur mon propre site web,

это те изменения, которые вы делаете на своем собственном веб-сайте,

ce sont les changements qui vous faites sur votre propre site web,

Позволь другим писать на английском, а сам пиши на твоём собственном языке.

Laisse les autres écrire en anglais et écris dans ta propre langue.

Кто не знает иностранных языков, не знает ничего и о своём собственном.

Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne.

что вы ставите на социальные сети сайтов на вашем собственном веб-сайте,

que vous mettez sur les médias sociaux sites sur votre propre site web,

Гёте сказал: "Кто не знает иностранных языков, тот ничего не знает и о своём собственном".

Goethe déclara : « Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. »

- Всё это он узнал на собственном горьком опыте.
- Всё это он испытал на собственной шкуре.

Tout ça, il l'a appris à ses dépens.

Лет двенадцать — пятнадцать тому назад в городе, на самой главной улице, в собственном доме проживал чиновник Громов, человек солидный и зажиточный.

En ville, Il y a 12 — 15 ans, dans la grand-rue vivait dans son hôtel particulier le fonctionnaire Gromov : un homme solide et aisé.

Галлия по всей своей совокупности разделяется на три части. В одной из них живут бельги, в другой — аквитаны, в третьей — те племена, которые на их собственном языке называются кельтами, а на нашем — галлами.

Toute la Gaule est divisée en trois parties, dont l'une est habitée par les Belges, l'autre par les Aquitains, la troisième par ceux qui, dans leur langue, se nomment Celtes, et dans la nôtre, Gaulois.