Translation of "моём" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "моём" in a sentence and their turkish translations:

В моём убежище.

Saklandığım yerde

в моём убежище.

saklandığım yerde.

- Ты сидишь в моём кресле.
- Вы сидите в моём кресле.
- Вы сидите на моём стуле.
- Ты сидишь на моём стуле.

Benim sandalyemde oturuyorsun.

- Вы не в моём вкусе.
- Ты не в моём вкусе.

Benim tipim değilsin.

- Вы припарковались на моём месте.
- Ты припарковался на моём месте.

Sen benim yerime park ettin.

- Вы сидите на моём месте.
- Ты сидишь на моём месте.

- Benim koltuğumda oturuyorsun.
- Benim sandalyemde oturuyorsun.
- Benim koltuğumda oturuyorsunuz.

- Розы в моём саду прекрасны.
- Розы в моём саду красивы.

Bahçemdeki güller güzeldir.

- Это не в моём стиле.
- Это не в моём вкусе.

Bu benim tarzım değil.

- Тебя нет в моём списке.
- Вас нет в моём списке.

Sen benim listemde değilsin.

- Вы стоите на моём пути.
- Ты стоишь на моём пути.

Sen yolumda duruyorsun.

- Ты говоришь на моём языке.
- Вы говорите на моём языке.

Sen benim dilimi konuşuyorsun.

- В моём доме скрипят полы.
- В моём доме скрипит пол.

- Bizim evde parkeler gıcırdıyor.
- Evimin zemini gıcırtılı.

при каждом моём шаге.

çıkartma sesi çıkarıyordu.

Ты в моём сердце.

Sen benim kalbimdesin.

Она в моём вкусе.

O benim tipim.

- Ты всегда будешь в моём сердце.
- Ты навсегда останешься в моём сердце.
- Вы навсегда останетесь в моём сердце.
- Вы всегда будете в моём сердце.

Bugün ve her zaman kalbimde olacaksın.

- В моём доме есть четыре спальни.
- В моём доме четыре спальни.

Evimde dört tane yatak odası vardır.

- Ты всегда будешь в моём сердце.
- Вы всегда будете в моём сердце.

Her zaman kalbimde olacaksın.

- Он всегда будет в моём сердце.
- Он навсегда останется в моём сердце.

O her zaman kalbimde olacak.

- Она навсегда останется в моём сердце.
- Она всегда будет в моём сердце.

O her zaman kalbimde olacak.

- Что вы делаете в моём доме?
- Что ты делаешь в моём доме?

Evimde ne yapıyorsun?

- Почему ты сидишь на моём стуле?
- Почему вы сидите на моём стуле?

Neden benim sandalyemde oturuyorsun?

- Лишь немногие говорят на моём языке.
- Мало людей говорит на моём языке.

Çok az insan dilimi konuşuyor.

Они спросили о моём отце.

Onlar, babamın halini hatırını sordular.

При моём университете есть общежитие.

Üniversitemin bir yatakhanesi var.

В моём доме очень холодно.

Benim evde hava çok soğuk.

В моём чае нет сахара.

Benim çayımda hiç şeker yok.

В моём городе — Варшаве — холодно.

Benim kentim Varşova'da hava soğuk.

Это не в моём стиле.

O benim tarzım değil.

В моём калькуляторе сели батарейки.

Benim hesap makinesindeki piller ölü.

Мэри не в моём вкусе.

Mary benim tipim değil.

Ты припарковался на моём месте.

Benim yerime park etmişsin.

Встреть меня в моём офисе.

Benimle ofisimde buluş.

Она не в моём вкусе.

O benim tipim değil.

В моём списке тринадцать имён.

Listemde on üç isim var.

Ты говоришь на моём языке.

Sen dilimi konuşuyorsun.

В моём доме мебели немного.

Benim evimde fazla mobilya yoktur.

Это не в моём вкусе.

Bu benim tarzım değil.

Я поеду на моём велосипеде.

- Ben bisikletimi kullanacağım.
- Ben bisikletimi süreceğim.

Вы сидите на моём месте.

Benim koltuğumdasın.

Ты сомневаешься в моём плане?

Planımı sorguluyor musun?

Том спал в моём гараже.

Tom benim garajımda uyuyor.

Она беспокоится о моём здоровье.

O benim sağlığım hakkında endişeleniyor.

В моём доме четыре комнаты.

Benim evimde dört oda var.

Ты живёшь в моём сердце.

Kalbimde yaşıyorsun.

Вы говорите о моём друге?

Arkadaşım hakkında mı konuşuyorsun?

Ты сидишь на моём стуле.

Benim sandalyemde oturuyorsun.

Розы в моём саду прекрасны.

Bahçemdeki güller güzeldir.

Джим остался в моём доме.

Jim benim evimde kaldı.

Он не в моём вкусе.

O benim tipim değildir.

На моём ноутбуке стоит Linux.

Bilgisayarımda Linux işletiyorum.

В моём доме нет кондиционера.

Evimde bir klima yok.

Твоя книга в моём кабинете.

Senin kitabın benim büromda.

Почему ты в моём офисе?

Neden benim ofisimdesin?

Отец беспокоится о моём здоровье.

Babam sağlığım konusunda endişeli.

- В моём оружии нет больше пуль.
- В моём оружии больше не осталось пуль.

Silahımda daha fazla mermi yok.

- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты стал делать на моём месте?
- Что бы вы стали делать на моём месте?

Yerimde olsan ne yapardın?

Том не забыл о моём предупреждении.

Tom uyarıma dikkat etti.

Не все знают о моём плане.

Herkes benim planım hakkında bilmez.

Её платье не в моём вкусе.

Onun elbisesi benim zevkime göre değil.

Здесь, в моём часовом поясе, утро.

Benim zaman dilimimde burada sabah.

Вы можете говорить на моём языке?

Benim dilimi konuşabiliyor musun?

Мои родители беспокоятся о моём здоровье.

Annem ve babam, sağlığım konusunda endişeleniyorlar.

Кто-то сидит на моём месте.

Birisi benim koltukta oturuyor.

Том оставил сообщение на моём автоответчике.

Tom telesekreterime bir mesaj bıraktı.

Ваше величество, в моём доме пожар!

Majesteleri, evimde bir yangın var!

Простите, официант. В моём супе волос.

Affedersin, garson. Çorbamda bir saç var.

Том не совсем в моём вкусе.

Tom gerçekten tipim değil.

Пойдём! Можешь поплавать в моём бассейне.

Hadi, sen benim havuzumda yüzebilirsin.

Кто-то припарковался на моём месте.

Biri benim yerime park etmiş.

Том не знает о моём существовании.

Tom yaşadığımı bilmiyor.

Извините, вы сидите на моём месте.

Özür dilerim! Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz.

В моём ноутбуке нет оптического дисковода.

Dizüstü bilgisayarımda optik disk sürücüsü yok.

Я поменял фотографию в моём профиле.

Profil resmimi değiştirdim.

Мэри не совсем в моём вкусе.

Mary gerçekten benim tipim değil.

Кейт — лучшая певица в моём классе.

Kate, benim sınıfımda en iyi şarkıcıdır.

В моём саду есть несколько статуй.

Bahçemde birçok heykelim var.

В моём доме есть два зомби.

Evimin içinde iki tane zombi var.

Она всегда беспокоилась о моём здоровье.

O, her zaman sağlığımı önemsedi.

Человеку в моём возрасте вредно волноваться.

Benim yaşımdaki bir erkek için heyecan iyi değil.

Простите, Вы сидите на моём месте.

Affedersiniz, benim yerimde oturuyorsunuz.

На моём балконе постоянно поёт птица.

Bir kuş sürekli olarak balkonumda ötüyor.

Это положительно сказалось на моём здоровье.

Bunun sağlığım üzerinde olumlu etkisi oldu.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы ты делал на моём месте?
- Что бы Вы делали на моём месте?
- Что бы вы делали на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты сделал, окажись ты в моём положении?
- Что бы вы сделали, окажись вы в моём положении?

- Benim yerimde olsaydın ne yapardın?
- Benim yerimde ne yapardın?
- Yerimde olsan ne yaparsın?
- Yerimde olsan ne yapardın?

- На моём месте ты сделал бы то же самое.
- На моём месте ты поступил бы так же.
- На моём месте вы сделали бы то же самое.
- На моём месте вы поступили бы так же.

Yerimde olsan aynı şeyi yaparsın.

- «В моём супе волос». — «Похоже на твой волос».
- «В моём супе волос». — «Похоже, это твой волос».

"Çorbamda bir saç var." "Senin saçına benziyor."

И в моём случае это действительно так.

Bu da kesinlikle benim yaşadıklarıma uyuyor.

- Он в моём вкусе!
- Это мой типаж!

O benim tipim.

Она настояла на моём присутствии на вечеринке.

O, partiye katılmamı ilke edindi.

Я почувствовал холодный ветер на моём лице.

Yüzümde soğuk bir rüzgar hissettim.

Сейчас он ищет её в моём доме.

O onu şimdi benim evimde arıyor.

В моём кошельке совсем не осталось денег.

Cüzdanımda kalan hiç para yoktu.

Эта картинка напоминает мне о моём детстве.

Bu resim bana çocukluğumu hatırlatıyor.

Я не потерплю драк на моём занятии.

Sınıfımda kavgaya müsamaha göstermeyeceğim.