Examples of using "делаете" in a sentence and their french translations:
Que faites-vous ?
C'est quoi, ce que vous faites ?
Que faites-vous là ?
Que faites-vous tous les deux ?
Que faites-vous demain ?
Pourquoi faites-vous ça ?
Qu'est-ce que vous faites ici ?
Vous lui faites mal.
Comment faites-vous cela ?
- Que faites-vous ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?
Arrêtez ! Vous lui faites mal !
Faites-vous cela chaque jour ?
Vous faites quoi, dimanche?
Qu'est-ce que vous faites de cela ?
- Que faites-vous là ?
- Que faites-vous ici ?
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
C'est ce que vous faites.
Pourquoi faites-vous cela ?
- Faites-vous ceci souvent ?
- Faites-vous ça souvent ?
Qu'est-ce que vous faites, vous ?
À quoi bon faire cela ?
Prenez-vous conscience de ce que vous êtes en train de faire ?
- Que faites-vous aujourd'hui ?
- Que faites-vous aujourd'hui ?
C'est ce que vous faites toujours.
Vous ne faites que mentir.
- Vous ne savez pas ce que vous êtes en train de faire.
- Vous ne savez pas ce que vous faites.
- Qu'est-ce que tu fais ce soir ?
- Qu'est-ce que vous faites ce soir ?
Pourquoi êtes-vous tous là ?
Fais-tu quelque chose de spécial ?
De quelle manière le faites-vous ?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Faites-vous cela chaque jour ?
Que faites-vous l'après-midi ?
Oh mon Dieu ! Qu'est-ce que vous faites ?!
Que faites-vous tous les deux ici ?
Vous le faites comme il faut.
Qu'est-ce que vous faites avant le petit-déjeuner?
Vous faites quoi, dimanche?
Que faites-vous à Boston ?
Attendez ! Que faites-vous là ?
Que faites-vous au grenier ?
- Que faites-vous ici ?
- Que faites-vous donc ici ?
Pourquoi faites-vous toujours comme ça ?
- Votre anglais s'améliore.
- Votre anglais est en progrès.
- Votre anglais progresse.
Faites-vous cela très souvent ?
Que faites-vous là, vous ?
et vous faites le test de split.
Quand vous faites une pop-up,
campagne publicitaire que vous faites.
Pourquoi êtes-vous dans ma maison ?
Que faites-vous dans ma chambre ?
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que fais-tu ici ?
- Mais qu'est-ce que tu fais là ?
tu te fais professeur à la télé
Vous le faites exprès !
Que faites-vous pendant votre temps libre ?
J'aimerais savoir ce que vous faites ici.
De quoi concluez-vous cela ?
- Que faites-vous tous dans la bibliothèque ?
- Que faites-vous toutes dans la bibliothèque ?
Mais qu'est-ce que vous foutez ici ?
Dites-leur ce que vous êtes en train de faire ici !
- Que fais-tu dans ce parc ?
- Que faites-vous dans ce parc ?
- Ils ne font plus que se plaindre.
- Elles ne font plus que se plaindre.
- Vous ne faites plus que vous plaindre.
Que faites-vous d'habitude après souper ?
Que faites-vous dimanche prochain ?
Je ne sais pas ce que vous faites.
Que faites-vous habituellement le lundi ?
Ce que vous êtes en train de faire est un crime.
Pourquoi ne faites-vous pas cela vous-même ?
Qu'est-ce que vous faites là depuis si longtemps ?
Tout ce que vous faites c'est de vous plaindre !
et montre le travail que tu fais,
Faites-vous quelque chose avec les outils?
et vous faites le marketing pour nous.
Mais si vous faites continuellement cela,
Hé, vous deux ! Que faites-vous ?
- Que fais-tu à Boston ?
- Que faites-vous à Boston ?
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que faites-vous là ?
- Que fais-tu ici ?
Pourquoi est-ce que vous prétendez ne pas me connaître ?
- Tu sembles faire des progrès.
- Vous semblez faire des progrès.
- Prends-tu conscience de ce que tu es en train de faire ?
- Prenez-vous conscience de ce que vous êtes en train de faire ?
Que faites-vous à l’école cet après-midi ?
- Faites-vous ceci souvent ?
- Fais-tu ça souvent ?
- Que faites-vous avec toutes ces chèvres ?
- Que fais-tu avec toutes ces chèvres ?
Je veux savoir ce que vous faites là.
Lorsqu'il n'y a plus rien à faire, que faites-vous ?
Hé, vous deux ! Que faites-vous ?
Que faites-vous l'après-midi ?
Je pense que ce que vous faites est dangereux.
Que faites-vous ici à une telle heure ?
Je ne sais pas comment vous faites cela.
Et quand vous faites ces vérifications de référence,
vous faites la même chose avec Ahrefs,