Translation of "делаете" in French

0.109 sec.

Examples of using "делаете" in a sentence and their french translations:

- Что Вы делаете?
- Что вы делаете?

Que faites-vous ?

- Что это вы делаете?
- Вы что делаете?
- Вы что это делаете?

C'est quoi, ce que vous faites ?

- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Вы что здесь делаете?

Que faites-vous là ?

- Что вы двое делаете?
- Что вы оба делаете?

Que faites-vous tous les deux ?

- Что вы завтра делаете?
- Что Вы завтра делаете?

Que faites-vous demain ?

- Зачем вы это делаете?
- Почему вы это делаете?

Pourquoi faites-vous ça ?

- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?

Qu'est-ce que vous faites ici ?

- Вы делаете ему больно.
- Вы делаете ей больно.

Vous lui faites mal.

- Как вы это делаете?
- Как Вы это делаете?

Comment faites-vous cela ?

Что Вы делаете?

- Que faites-vous ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?

- Остановитесь! Вы делаете ему больно!
- Остановитесь! Вы делаете ей больно!
- Перестаньте! Вы делаете ему больно!
- Перестаньте! Вы делаете ей больно!

Arrêtez ! Vous lui faites mal !

- Вы это каждый день делаете?
- Вы делаете это каждый день?
- Вы каждый день это делаете?

Faites-vous cela chaque jour ?

- Что вы делаете в воскресенье?
- Вы что делаете в воскресенье?

Vous faites quoi, dimanche?

- Что вы из этого делаете?
- Что вы с этим делаете?

Qu'est-ce que vous faites de cela ?

Что вы здесь делаете?

- Que faites-vous là ?
- Que faites-vous ici ?
- Qu'est-ce que vous faites ici ?

Вы это и делаете.

C'est ce que vous faites.

Зачем вы это делаете?

Pourquoi faites-vous cela ?

Вы часто это делаете?

- Faites-vous ceci souvent ?
- Faites-vous ça souvent ?

А вы что делаете?

Qu'est-ce que vous faites, vous ?

Зачем Вы это делаете?

À quoi bon faire cela ?

Вы сознаёте, что делаете?

Prenez-vous conscience de ce que vous êtes en train de faire ?

- Что вы делаете сегодня?
- Чем сегодня занимаетесь?
- Что вы сегодня делаете?

- Que faites-vous aujourd'hui ?
- Que faites-vous aujourd'hui ?

- Вы всегда так делаете.
- Всегда вы так.
- Вы всегда это делаете.

C'est ce que vous faites toujours.

- Вы только и делаете, что лжёте.
- Вы только и делаете, что врёте.

Vous ne faites que mentir.

Вы не знаете, что делаете.

- Vous ne savez pas ce que vous êtes en train de faire.
- Vous ne savez pas ce que vous faites.

Что вы делаете сегодня вечером?

- Qu'est-ce que tu fais ce soir ?
- Qu'est-ce que vous faites ce soir ?

Что вы все здесь делаете?

Pourquoi êtes-vous tous là ?

Вы делаете что-то особенное?

Fais-tu quelque chose de spécial ?

Каким образом вы это делаете?

De quelle manière le faites-vous ?

Какого хрена вы тут делаете?

Qu'est-ce que vous foutez là?

Вы это каждый день делаете?

Faites-vous cela chaque jour ?

Что вы делаете после обеда?

Que faites-vous l'après-midi ?

Боже мой! Что вы делаете?!

Oh mon Dieu ! Qu'est-ce que vous faites ?!

Что вы оба делаете здесь?

Que faites-vous tous les deux ici ?

Вы всё делаете как надо.

Vous le faites comme il faut.

Что вы делаете до завтрака?

Qu'est-ce que vous faites avant le petit-déjeuner?

Что вы делаете по воскресеньям?

Vous faites quoi, dimanche?

Что вы делаете в Бостоне?

Que faites-vous à Boston ?

Подождите! Вы что здесь делаете?

Attendez ! Que faites-vous là ?

Что Вы делаете на чердаке?

Que faites-vous au grenier ?

Что это вы тут делаете?

- Que faites-vous ici ?
- Que faites-vous donc ici ?

Почему вы всегда так делаете?

Pourquoi faites-vous toujours comme ça ?

Вы делаете успехи в английском.

- Votre anglais s'améliore.
- Votre anglais est en progrès.
- Votre anglais progresse.

Вы это очень часто делаете?

Faites-vous cela très souvent ?

А вы что тут делаете?

Que faites-vous là, vous ?

Итак, как вы это делаете

и вы делаете раскол теста.

et vous faites le test de split.

Когда вы делаете всплывающее окно,

Quand vous faites une pop-up,

рекламную кампанию, которую вы делаете.

campagne publicitaire que vous faites.

- Что вы делаете в моём доме?
- Что вы делаете у меня в доме?

Pourquoi êtes-vous dans ma maison ?

- Что вы делаете у меня в комнате?
- Что вы делаете в моей комнате?

Que faites-vous dans ma chambre ?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?
- Что это вы тут делаете?

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que fais-tu ici ?
- Mais qu'est-ce que tu fais là ?

Вы делаете себя профессором на телевидении

tu te fais professeur à la télé

- Вы нарочно это делаете!
- Вы нарочно!

Vous le faites exprès !

Что вы делаете в свободное время?

Que faites-vous pendant votre temps libre ?

Интересно знать, что вы тут делаете.

J'aimerais savoir ce que vous faites ici.

Из чего вы делаете такой вывод?

De quoi concluez-vous cela ?

Что вы все делаете в библиотеке?

- Que faites-vous tous dans la bibliothèque ?
- Que faites-vous toutes dans la bibliothèque ?

И какого хрена вы тут делаете?

Mais qu'est-ce que vous foutez ici ?

Скажите им, что вы здесь делаете.

Dites-leur ce que vous êtes en train de faire ici !

Что вы делаете в этом парке?

- Que fais-tu dans ce parc ?
- Que faites-vous dans ce parc ?

Вы только и делаете, что жалуетесь.

- Ils ne font plus que se plaindre.
- Elles ne font plus que se plaindre.
- Vous ne faites plus que vous plaindre.

Что вы обычно делаете после ужина?

Que faites-vous d'habitude après souper ?

Что вы делаете в следующее воскресенье?

Que faites-vous dimanche prochain ?

Я не знаю, что вы делаете.

Je ne sais pas ce que vous faites.

Что вы обычно делаете по понедельникам?

Que faites-vous habituellement le lundi ?

То, что вы сейчас делаете, - преступление.

Ce que vous êtes en train de faire est un crime.

Почему Вы не делаете это сами?

Pourquoi ne faites-vous pas cela vous-même ?

Что вы тут так долго делаете?

Qu'est-ce que vous faites là depuis si longtemps ?

Вы только и делаете, что жалуетесь!

Tout ce que vous faites c'est de vous plaindre !

и показать работу, которую вы делаете,

et montre le travail que tu fais,

Вы что-то делаете с инструментами?

Faites-vous quelque chose avec les outils?

и вы делаете маркетинг для нас.

et vous faites le marketing pour nous.

Но если вы постоянно это делаете,

Mais si vous faites continuellement cela,

- Эй, вы двое! Что это вы там делаете?
- Эй, вы двое! Что это вы делаете?

Hé, vous deux ! Que faites-vous ?

- Что ты делаешь в Бостоне?
- Что вы делаете в Бостоне?
- Что Вы делаете в Бостоне?

- Que fais-tu à Boston ?
- Que faites-vous à Boston ?

- Что ты здесь делаешь?
- Что ты тут делаешь?
- Что вы здесь делаете?
- Что вы тут делаете?
- Ты что здесь делаешь?
- Вы что здесь делаете?

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que faites-vous là ?
- Que fais-tu ici ?

- Почему вы делаете вид, что не знаете меня?
- Почему вы делаете вид, что мы не знакомы?
- Почему вы делаете вид, что вы меня не знаете?

Pourquoi est-ce que vous prétendez ne pas me connaître ?

- Вы, кажется, делаете успехи.
- Ты, кажется, делаешь успехи.
- Вы, похоже, делаете успехи.
- Ты, похоже, делаешь успехи.

- Tu sembles faire des progrès.
- Vous semblez faire des progrès.

- Ты соображаешь, что делаешь?
- Вы соображаете, что делаете?
- Ты сознаёшь, что делаешь?
- Вы сознаёте, что делаете?

- Prends-tu conscience de ce que tu es en train de faire ?
- Prenez-vous conscience de ce que vous êtes en train de faire ?

- Вы сегодня после обеда в школе чего делаете?
- Что вы делаете сегодня в школе после обеда?

Que faites-vous à l’école cet après-midi ?

- Ты это часто делаешь?
- Вы это часто делаете?
- Ты часто это делаешь?
- Вы часто это делаете?

- Faites-vous ceci souvent ?
- Fais-tu ça souvent ?

Что вы делаете со всеми этими козлами?

- Que faites-vous avec toutes ces chèvres ?
- Que fais-tu avec toutes ces chèvres ?

Я хочу знать, что вы здесь делаете.

Je veux savoir ce que vous faites là.

Когда делать больше нечего, что вы делаете?

Lorsqu'il n'y a plus rien à faire, que faites-vous ?

Эй, вы двое! Что это вы делаете?

Hé, vous deux ! Que faites-vous ?

Что вы делаете во второй половине дня?

Que faites-vous l'après-midi ?

Я думаю, то, что вы делаете, опасно.

Je pense que ce que vous faites est dangereux.

Что вы делаете здесь в такое время?

Que faites-vous ici à une telle heure ?

Я не знаю, как вы это делаете.

Je ne sais pas comment vous faites cela.

Итак, если вы делаете эти четыре вещи,

И когда вы делаете эти контрольные проверки,

Et quand vous faites ces vérifications de référence,

вы делаете то же самое с Арефсом,

vous faites la même chose avec Ahrefs,