Translation of "своем" in French

0.007 sec.

Examples of using "своем" in a sentence and their french translations:

- Помни о своем обещании.
- Помните о своем обещании.

Souviens-toi de ta promesse !

может жить в своем теле

peut vivre dans son corps

В своем заявлении на это,

Dans sa déclaration à ce sujet,

Он беспокоится о своем будущем.

Il s'inquiète pour son avenir.

Он настаивал на своем праве.

Il insista sur son droit.

Я забочусь о своем дедушке.

Je prends soin de mon grand-père.

Они разочарованы в своем сыне.

Ils sont déçus par leur fils.

Он сознался в своем преступлении.

Il a avoué son crime.

которые снесут всё на своем пути,

qui rendraient possible de faire exploser plein de choses,

Она известила меня о своем отъезде.

Elle m'a informé de son départ.

А я играю на своем компьютере.

Moi, je joue sur mon ordinateur.

Чувствуйте себя как в своем доме.

Faites comme chez vous.

встроить это видео в своем блоге.

intégrer cette vidéo dans leur blog

Участвуя в группах, своем собственном канале,

Participer à des groupes, votre propre chaîne,

но он был убежден в своем полете

mais il était convaincu de son vol

его самый большой враг в своем народе

Lui-même est le plus grand ennemi de l'homme

Ты уже писал сегодня в своем дневнике?

- As-tu déjà écrit dans ton journal aujourd'hui ?
- Avez-vous déjà écrit dans votre journal aujourd'hui ?

Я, должно быть, не в своем уме.

J'hallucine !

Если вы спросите людей в своем сообществе

Si vous demandez aux gens de votre communauté

в своем уме веб-сайт, который обеспечивает

dans leur esprit le site Web qui fournit

на своем мобильном телефоне, чем они есть

sur leur téléphone portable qu'ils ne sont

что вы делаете на своем собственном сайте

que vous mettez sur votre propre site

Вы можете сделать это на своем iPhone.

Vous pouvez le faire sur votre iPhone.

и разместите его на своем веб-сайте.

et le mettre sur leur site web.

Она вспомнила о своем первом дне в школе.

Il s'est souvenu du premier jour où il est allé à l'école.

Автор покончил с собой в своем рабочем кабинете.

L'écrivain s'est suicidé à son bureau.

Ей нравилось хвастаться великолепными люстрами в своем доме.

Elle aimait se vanter des magnifiques lustres dans sa maison.

Если вы посмотрите на Легион, в своем блоге,

Si vous regardez Legion, sur leur blog,

Чем больше я держу людей на своем сайте,

Plus je garde les gens sur mon site,

Так что действительно сосредоточьтесь на своем опыте пользователей.

Alors, concentrez-vous vraiment sur votre expérience utilisateur.

Вы можете создать воронку на своем веб-сайте,

Vous pouvez créer un entonnoir sur votre site web,

и шлепнуть свой инфографический на своем веб-сайте.

et giflez votre infographie sur leur site web.

Даву был на своем обычном посту на правом фланге.

Davout occupait son poste habituel de l'aile droite.

он всегда находит себя инвестором во всем своем бизнесе.

il se retrouve toujours investisseur dans toutes ses affaires.

мужчина почти не тратит деньги в своем умном кармане

l'homme ne dépense presque pas d'argent dans sa poche intelligente

Я вспомнил о своем опыте с бушменами, южноафриканскими следопытами,

J'avais côtoyé ces pisteurs de génie du peuple San.

Кэндзи рассказал друзьям историю о своем путешествии в Индию.

Kenji a raconté à ses amis une histoire sur son voyage en Inde.

Я думаю, что она добьется успеха в своем бизнесе.

Je pense qu'elle réussira dans son affaire.

в своем блоге, что мы нашли, это помогает нам

dans leur blog post quoi nous avons trouvé c'est qu'il nous aide

но ключ не просто иметь видео на своем сайте,

mais la clé n'est pas juste avoir des vidéos sur votre site,

так что так люди смотреть видео на своем сайте

de sorte que les gens de cette façon regarder des vidéos sur votre site

Последнее, что вы хотите делать на своем веб-сайте,

La dernière chose que vous voulez faire sur votre site web,

И вот она видит в своем лесу новую блестящую штуку.

Elle repère ce nouvel objet brillant.

- Ты уверен в своём ответе?
- Вы уверены в своем ответе?

Es-tu certain de ta réponse ?

в своем продукте или услуге, потому что они не хотят

dans leur produit ou service, Parce qu'ils ne veulent pas

и аудиоконтент, который вы размещаете на своем собственном веб-сайте,

et le contenu audio vous mettez sur votre propre site web,

Какие инструменты вы должны быть используя на своем веб-сайте?

Quels outils devriez-vous être en utilisant sur votre site web?

следует просто сосредоточиться на своем кирпично-минометный бизнес и сделать больше

devrait juste se concentrer sur votre entreprise de brique et de mortier et faire plus

это те изменения, которые вы делаете на своем собственном веб-сайте,

ce sont les changements qui vous faites sur votre propre site web,

идиот миллионер и я сошёл с деревни в город в своем фильме

millionnaire idiot et je suis descendu du village pour la ville dans son film

Он не сожалел о своем назначении, говоря репортерам, что проходит 99,9% пути

Il n'avait aucun regret au sujet de sa mission, disant aux journalistes qu'il allait à 99,9% du chemin

Так что сначала, если Адам здесь создает контент на своем веб-сайте

Alors d'abord, si Adam ici crée du contenu sur son site Web

Филипп отразил их формирование и разместил на своем правом фланге свои отряды метателей.

Philip copia leur formation et plaça à l'extrême droite ses troupes de tir.

- Я посадил в своем саду яблоню.
- Я посадил у себя в саду яблоню.

J'ai planté un pommier dans mon jardin.

Не могли бы вы поместить ссылку на нашу компанию на своем веб-сайте?

Est-ce que ça vous dérangerait de mettre un lien vers le site de notre entreprise sur votre page web ?

И даже на самом высоком из земных престолов сидим мы на своем заду.

Si haut que l'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul.

вы можете поспорить, что если вы получить электронное письмо в своем почтовом ящике

vous pouvez parier que si vous recevoir un e-mail dans leur boîte de réception

- Я говорю о своем друге.
- Я о своём друге.
- Я говорю о своём друге.

Je parle de mon ami.

Или, если они не будут отправлять электронную почту, иметь форму на своем веб-сайте

Ou s'ils ne vont pas envoyer un email, avoir un formulaire sur votre site

Он сказал: «Если вы используете банковскую программу, снимите ее с телефона и используйте на своем ноутбуке».

Il a dit: "Si vous utilisez un programme bancaire, retirez-le de votre téléphone et utilisez-le sur votre ordinateur portable."

Вы можете зарегистрироваться на своем Smart TV, используя код EpicHistory, чтобы получить доступ к этому невероятному

Vous pouvez vous inscrire sur votre Smart TV en utilisant le code EpicHistory pour accéder à cette incroyable

Я поискал в своем шкафу какой-нибудь наряд, но не смог найти ничего подходящего к случаю.

J'ai cherché dans ma garde-robe quelque chose à porter, mais je n'ai rien pu trouver qui convienne à l'occasion.

В течение ограниченного времени вы можете зарегистрироваться на своем Smart TV, используя код EpicHistory, чтобы получить скидку

Pour une durée limitée, vous pouvez vous inscrire sur votre Smart TV en utilisant le code EpicHistory pour obtenir

- Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении.
- Адвокат был уверен, что сможет опровергнуть доводы прокурора в своей ответной речи.

L'avocat de la défense était sûr qu'il serait en mesure de répondre aux arguments du procureur dans sa réfutation.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

- Tu devrais penser à ton avenir.
- Vous devriez penser à votre avenir.

Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.

Le patriotisme, dans son acception simple, claire et évidente, n'est rien d'autre, aux yeux des dirigeants, qu'un instrument leur permettant d'atteindre des objectifs basés sur leur soif de domination et sur leur égoïsme, tandis qu'aux yeux des administrés, il est le renoncement à la dignité humaine, à la raison, à la conscience, ainsi que leur propre soumission servile à ceux qui sont au pouvoir.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.