Translation of "собственно" in French

0.003 sec.

Examples of using "собственно" in a sentence and their french translations:

Что, собственно, происходит?

Donc que se passe-t-il ?

и собственно ваша работа.

ou faire votre vrai travail.

В чём, собственно, дело?

De quoi s'agit-il, en fait ?

Где Вы, собственно, живете?

- Au fait, où vivez-vous ?
- Au fait, où habitez-vous ?
- Où logez-vous donc ?

За что мы, собственно, платим?

Pour quoi payons-nous, au juste ?

Скажите честно, что, собственно, произошло?

D'homme à homme, de quoi s'agit-il ?

почему, собственно, мы так себя ведём.

pourquoi tout d'abord nous nous comportons ainsi.

Ты что здесь, собственно говоря, делаешь?

Que fais-tu donc ici ?

Я, собственно, должен был уехать вчера.

J'étais censé partir hier.

Все говорят о бессознательном, но никто не может сказать, что это собственно такое.

Tout le monde parle de l'inconscient, mais personne ne sait dire ce que c'est au juste.

- Что это вообще значит?
- Что это вообще означает?
- Что это, по сути, означает?
- Что это, собственно, значит?

Qu'est-ce que ça signifie, en réalité ?

- Собственно, вот так всё и просто.
- На самом деле всё очень просто.
- На самом деле всё проще простого.

En fait, c'est aussi simple que ça.

Существует тенденция к смешению таких понятий, как предлагать решение проблемы и собственно решать её. Я думаю, что важно различать их.

Il y a une tendance à confondre la proposition d'une solution avec la réelle résolution du problème. Je pense qu'il est important de différentier les deux.

«Так как ты, собственно, выглядишь, Том?» — «Так: у меня два глаза, один нос и рот...» — «Да я уж вовсе не этого хочу знать!»

« De quoi as-tu l'air, Tom ? » – « Eh bien j'ai deux yeux, un nez, une bouche...» – « Ah mais ça n'est pas du tout ce que je voulais savoir ! »