Translation of "уехать" in French

0.009 sec.

Examples of using "уехать" in a sentence and their french translations:

- Ты хочешь уехать сегодня?
- Вы хотите уехать сегодня?

- Est-ce que tu veux partir aujourd'hui ?
- Voulez-vous partir aujourd'hui ?

Ты хочешь уехать?

Tu veux partir ?

Тому пришлось уехать.

Tom a dû partir.

Я хочу уехать.

Je veux déménager.

Нам лучше уехать.

Mieux vaut qu'on parte.

- Вам надо уехать из Бостона.
- Ему надо уехать из Бостона.
- Ей надо уехать из Бостона.

- Vous devez quitter Boston.
- Vous devez partir de Boston.

- Ты хочешь уехать отсюда, да?
- Вы хотите отсюда уехать, да?

- Tu veux partir d'ici, n'est-ce pas ?
- Vous voulez partir d'ici, n'est-ce pas ?

- Хочешь уйти?
- Хотите уйти?
- Ты хочешь уехать?
- Вы хотите уехать?

Vous voulez partir ?

- Я должен в понедельник уехать.
- Мне надо в понедельник уехать.

Je dois partir lundi.

- Почему вы хотите уехать сегодня?
- Почему ты хочешь уехать сегодня?

- Pourquoi voulez-vous partir aujourd'hui ?
- Pourquoi veux-tu partir aujourd'hui ?

- Вам надо уехать из Бостона.
- Вы должны уехать из Бостона.

- Vous devez quitter Boston.
- Vous devez partir de Boston.

Петр решил уехать завтра.

Peter a décidé de partir demain.

Мы собираемся уехать завтра.

Nous allons partir demain.

Ты всерьёз думаешь уехать?

Penses-tu sérieusement à partir ?

Я хочу уехать сегодня.

J'ai envie de sortir aujourd'hui.

Она может уехать завтра.

Elle peut partir demain.

Он может уехать завтра.

Il peut partir demain.

Ты можешь уехать завтра.

Vous pouvez partir demain.

Вы всерьёз думаете уехать?

Pensez-vous sérieusement à partir ?

Мы должны сегодня уехать.

Nous devons partir aujourd'hui.

Когда тебе надо уехать?

Quand est-ce que tu dois partir ?

- Тебе лучше уехать оттуда в понедельник.
- Вам лучше уехать оттуда в понедельник.

Il serait préférable que tu partes de là lundi.

- Тебе надо уйти.
- Вам надо уйти.
- Тебе надо уехать.
- Вам надо уехать.

- Tu dois partir.
- Vous devez partir.

- Ты должен уйти.
- Вы должны уйти.
- Ты должен уехать.
- Вы должны уехать.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Vous devez partir.

- Тебе нужно уйти.
- Вам нужно уйти.
- Тебе нужно уехать.
- Вам нужно уехать.

- Il faut que tu t'en ailles.
- Vous devez partir.

- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Я должен уехать.

- Il me faut partir.
- Je dois partir.

- Я хочу уйти.
- Я хочу уехать.
- Мне хочется уйти.
- Мне хочется уехать.

J'ai envie de partir.

- Ей надо уйти.
- Ей надо уехать.
- Она должна уйти.
- Она должна уехать.

Elle doit partir.

- Ему надо уйти.
- Ему надо уехать.
- Он должен уйти.
- Он должен уехать.

Il doit partir.

- Тому надо уйти.
- Тому надо уехать.
- Том должен уйти.
- Том должен уехать.

Tom doit partir.

Я хочу уехать из Парижа.

- Je veux quitter Paris.
- J'aimerais quitter Paris.

Он должен уехать прямо сейчас?

Faut-il qu'il parte précisément maintenant ?

Он собирается уехать в Канаду.

Il est sur le point de partir au Canada.

Мы не можем уехать сейчас.

On ne peut pas partir maintenant.

Почему ты хочешь уехать сегодня?

Pourquoi veux-tu partir aujourd'hui ?

Том хочет уехать в Бостон.

Tom veut partir pour Boston.

Вы хотите отсюда уехать, да?

Vous voulez partir d'ici, n'est-ce pas ?

Ты должен уехать из Бостона.

- Tu dois partir de Boston.
- Tu dois quitter Boston.

Я должен завтра утром уехать.

Je dois partir demain matin.

Почему вы хотите уехать сегодня?

Pourquoi voulez-vous partir aujourd'hui ?

Том решил уехать за границу.

Tom s'est décidé de partir à l'étranger.

Я собираюсь уехать из страны.

Je vais quitter le pays.

Почему Тому надо было уехать?

Pourquoi Tom devait-il partir?

Ты хочешь уехать отсюда, да?

Tu veux partir d'ici, n'est-ce pas ?

- Мне надо идти.
- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Мне надо уйти.
- Мне надо уехать.
- Я должен уехать.

Je dois partir.

- Я должен был уйти.
- Мне пришлось уйти.
- Мне пришлось уехать.
- Я должен был уехать.

J'ai dû partir.

Да, я думаю, ты должен уехать.

- Oui, je pense que tu dois y aller.
- Oui, je pense que tu dois partir.

- Тебе лучше уйти.
- Тебе лучше уехать.

Tu devrais partir.

- Мы должны уйти.
- Мы должны уехать.

- Il faut partir.
- Il nous faut partir.

- Мне пришлось уйти.
- Мне пришлось уехать.

Je devais y aller.

Ты уверен, что ты должен уехать?

- Es-tu sûr de devoir partir ?
- Êtes-vous certaine que vous devez partir ?
- Êtes-vous certains de devoir partir ?
- Es-tu certaine que tu dois partir ?

- Мы хотим уйти.
- Мы хотим уехать.

Nous voulons partir.

- Предлагаю немедленно уйти.
- Предлагаю немедленно уехать.

Je suggère que nous partions immédiatement.

Я, собственно, должен был уехать вчера.

J'étais censé partir hier.

- Тому пришлось уехать.
- Тому пришлось уйти.

Tom a dû partir.

- Я хотел уйти.
- Я хотел уехать.

Je voulais partir.

- Она решила уйти.
- Она решила уехать.

Elle a décidé de partir.

Когда вы собираетесь уехать в Лондон?

Quand partez-vous pour Londres ?

Его желание было — уехать в Америку.

Son souhait était d'aller en Amérique.

Лучше тебе уехать оттуда в понедельник.

Il serait préférable que tu partes de là lundi.

- Мне придётся уехать.
- Мне придётся уйти.

Je vais devoir partir.

- Нам придётся уехать.
- Нам придётся уйти.

Nous allons devoir partir.

- Они хотят уйти.
- Они хотят уехать.

- Ils veulent partir.
- Ils veulent s'en aller.

Я хотел бы уехать из Парижа.

J'aimerais quitter Paris.

- Ты должен уйти.
- Тебе нужно уехать.

Il faut que tu t'en ailles.

Болезнь помешала мне уехать за границу.

La maladie m'a empêché de partir à l'étranger.

- Нам лучше уйти.
- Нам лучше уехать.

Mieux vaut qu'on parte.

- Мне лучше уйти.
- Мне лучше уехать.

Mieux vaut que je parte.

- Ей лучше уйти.
- Ей лучше уехать.

- Mieux vaut qu'il parte.
- Mieux vaut qu'elle parte.

- Вам лучше уйти.
- Вам лучше уехать.

Mieux vaut que vous partiez.

- Им лучше уйти.
- Им лучше уехать.

Mieux vaut qu'ils partent.

- Ему лучше уйти.
- Ему лучше уехать.

Mieux vaut qu'il parte.

- Нам удастся уйти?
- Нам удастся уехать?

Réussirons-nous à partir ?

- Том должен уйти.
- Том должен уехать.

Tom doit partir.

- Я не могу уехать сейчас.
- Я не могу сейчас уйти.
- Я не могу сейчас уехать.

Je ne peux pas partir maintenant.

- Почему ты хочешь уехать?
- Почему ты хочешь уйти?
- Почему вы хотите уйти?
- Почему вы хотите уехать?

- Pourquoi voudrais-tu partir ?
- Pourquoi voudriez-vous partir ?

- Я заставил его уйти.
- Я заставил его уехать.
- Я вынудил его уйти.
- Я вынудил его уехать.

- Je l'ai fait partir.
- Je l'ai forcé à partir.

Когда ей нужно будет уехать за границу?

Quand doit-elle se rendre à l'étranger ?

Я действительно не могу уехать прямо сейчас.

Je ne peux vraiment pas partir immédiatement.

Я собираюсь уехать на одну ночь раньше.

Je vais partir une nuit plus tôt.

Вы не представляете, как я хочу уехать.

Vous n'avez pas idée de combien je veux partir.

Всё больше молодых хотят уехать из Франции.

Il y a de plus en plus de jeunes qui veulent quitter la France.

Том думает, что мы должны уехать рано.

Tom pense que nous devrions partir tôt.

Ты не представляешь, как я хочу уехать.

Tu n'as pas idée de combien je veux partir.

- Нам завтра уезжать.
- Мы должны уехать завтра.

Nous devons partir demain.