Translation of "происходит" in French

0.017 sec.

Examples of using "происходит" in a sentence and their french translations:

- Почему это происходит?
- Почему так происходит?

Pourquoi cela arrive-t-il ?

- Это правда происходит?
- Это на самом деле происходит?
- Неужели это действительно происходит?
- Это действительно происходит?

- Est-ce vraiment en train d'arriver ?
- Est-ce vraiment en train d'avoir lieu ?
- Est-ce vraiment en train de se passer ?

Что происходит?

Que se passe-t-il ?

Это происходит?

- A-t-il lieu ?
- Se produit-il ?
- Est-ce confirmé ?

что происходит?

ce qui se produit?

- Это постоянно происходит.
- Это всё время происходит.

Ça arrive tout le temps.

- Скажите мне, что происходит!
- Скажи мне, что происходит.
- Скажите мне, что происходит.

- Dis-moi ce qui se passe !
- Dites-moi ce qui se passe !

- Это правда происходит?
- Это на самом деле происходит?
- Неужели это действительно происходит?

Est-ce vraiment en train d'avoir lieu ?

- Скажи мне, что происходит!
- Скажи мне, что происходит.

Dis-moi ce qui se passe !

- Что-то сегодня происходит.
- Сегодня что-то происходит.

Il se passe quelque chose aujourd'hui.

- Ты понимаешь, что происходит?
- Вы понимаете, что происходит?

- Comprends-tu ce qui arrive ?
- Comprends-tu ce qui se passe ?
- Comprends-tu ce qui se produit ?
- Comprends-tu ce qui est en train d'arriver ?
- Comprends-tu ce qui est en train de se passer ?
- Comprends-tu ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se passer ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train d'arriver ?

- Скажи мне, что происходит.
- Скажите мне, что происходит.

Dites-moi ce qui se passe !

Вот что происходит:

Voici ce qu'il se passe.

Нередко происходит так,

Eh oui, souvent

Вот что происходит.

Voilà la suite.

Происходит от шаманизма

Provient du chamanisme

Почему так происходит?

Pourquoi donc ?

Происходит изменение климата,

Le changement climatique est en cours.

Боже, что происходит?

"Que se passe-t-il ?"

Что тут происходит?

Qu'est-ce qui se passe, là-dedans ?

Такое часто происходит.

- Une telle chose se produit souvent.
- Cela se produit souvent.

Эй, что происходит?

Eh bien ! Que se passe-t-il ?

Почему это происходит?

- Pourquoi cela survient-il ?
- Pourquoi cela arrive-t-il ?

Это постоянно происходит.

Ça arrive tout le temps.

Что-то происходит?

- Quelque chose se produit-il ?
- Quelque chose a-t-il lieu ?

Что здесь происходит?

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il par ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Qu'est-ce qui se passe ici ?

Что-нибудь происходит?

- Quoi que ce soit est-il en train d'avoir lieu ?
- Quoi que ce soit est-il en train de se passer ?
- Quoi que ce soit est-il en train de se produire ?

Столько всего происходит.

Il se passe tellement de choses.

Что-то происходит.

Il se passe quelque chose.

Этого не происходит.

- Ce n'est pas en train d'arriver.
- Ça n'arrive pas.

Как это происходит?

Comment ça se passe ?

Что, собственно, происходит?

Donc que se passe-t-il ?

Это происходит ежедневно.

Cela se produit tous les jours.

Ничего не происходит.

- Rien ne se passe.
- Rien n'a lieu.
- Rien ne se produit.

Такое постоянно происходит.

Ce truc se produit tout le temps.

Это часто происходит.

Cela arrive souvent.

Что там происходит?

Que se passe-t-il là-bas ?

Это само происходит.

Cela se produit tout seul.

Как такое происходит?

Comment une telle chose se produit-elle ?

- Что здесь, чёрт возьми, происходит?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Что, чёрт возьми, здесь происходит?

- Qu'est-ce qui se passe ici, Bon Dieu ?
- Qu'est-ce qui se passe donc ici, enfin ?
- Qu'est-ce qui se passe ici, Nom de Dieu ?

- Скажи Тому, что тут происходит.
- Расскажи Тому, что тут происходит.
- Расскажите Тому, что тут происходит.
- Скажите Тому, что тут происходит.

Dis à Tom ce qu'il se passe ici.

- Происходит что-то очень странное.
- Происходит нечто очень странное.

Il se passe quelque chose de très étrange.

- Что тут происходит?
- Что здесь творится?
- Что здесь происходит?

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il ici ?

- Терпеть не могу, когда это происходит.
- Ненавижу, когда это происходит.

- Je déteste quand ça survient.
- Je déteste quand ça arrive.

- Ты не видишь, что происходит?
- Вы не видите, что происходит?

- Ne voyez-vous pas ce qui est en train de se passer ?
- Ne vois-tu pas ce qui est en train de se passer ?

- Мне нравится, когда происходит такое.
- Мне нравится, когда это происходит.

- J'adore que ça se produise.
- J'adore que ça arrive.

- Почему это с нами происходит?
- Почему это происходит с нами?

Pourquoi est-ce que ça nous arrive ?

- Вы знаете, что там происходит?
- Ты знаешь, что там происходит?

Savez-vous ce qu'il se passe là-bas?

- Ты не понимаешь, что происходит.
- Вы не понимаете, что происходит.

- Vous ne comprenez pas ce qui se produit.
- Vous ne comprenez pas ce qui arrive.
- Vous ne comprenez pas ce qui a lieu.
- Tu ne comprends pas ce qui se produit.
- Tu ne comprends pas ce qui arrive.
- Tu ne comprends pas ce qui a lieu.

- Это происходит каждый день.
- Это происходит ежедневно.
- Это повседневное явление.

Cela se produit tous les jours.

- Скажи Тому, что тут происходит.
- Расскажи Тому, что тут происходит.

Dis à Tom ce qu'il se passe ici.

И что же происходит?

Que se passe-t-il ?

Но этого не происходит.

Mais ce n'est pas le cas.

пытаясь понять, что происходит.

essayant de comprendre ce qu'il se passait.

Вопрос — почему это происходит?

Bien sûr, la question est : pourquoi ?

происходит в первую неделю.

arrivent dans la première semaine.

Теперь посмотрим, что происходит,

Voyons voir ce qui va se passer

Это происходит прямо здесь.

ça nous concerne nous aussi.

Но представьте, что происходит,

Mais, voyez ce qui arrive

Почти ничего не происходит.

Pas grand chose ne se passe.

- Что происходит?
- Что стряслось?

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est ce qui se passe ?

Что с тобой происходит?

- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
- T'as un problème ?
- Vous avez un problème ?

Здесь происходит нечто смешное.

Il y a quelque chose de bizarre qui se passe ici.

Происходит что-то подозрительное.

Il se trame quelque chose de louche.

Какого хрена тут происходит?

- Que se passe-t-il ici, bordel ?
- Que se passe-t-il ici, nom de Dieu ?

Они знают, что происходит.

- Ils savent ce qui se passe.
- Elles savent ce qui se passe.

Он знает, что происходит.

Il sait ce qui se passe.

Она знает, что происходит.

Elle sait ce qui se passe.

Самое худшее происходит потом.

Le pire vient par la suite.

Происходит что-то странное.

Il se passe un truc bizarre.

Здесь что-то происходит.

- Quelque chose se passe, ici.
- Quelque chose se trame, ici.
- Il se passe quelque chose ici.

Происходит нечто очень странное.

- Quelque chose de très étrange est en train d'avoir lieu.
- Il se passe quelque chose de très étrange.

Вы понимаете, что происходит?

- Comprenez-vous ce qui est en train de se passer ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train d'arriver ?

Ну и что происходит?

Donc que se passe-t-il ?

Я знаю, что происходит.

Je sais ce qui se passe.