Translation of "чём" in French

0.019 sec.

Examples of using "чём" in a sentence and their french translations:

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?
- Вы о чём?
- Ты о чём?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?

"О чём думаешь?" - "Ни о чём..."

« À quoi penses-tu ? » « À rien... »

О чём?

De quoi ?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём ты толкуешь?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parles-tu ?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

À quoi penses-tu ?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?
- О чём вы думаете?
- О чём ты сейчас думаешь?

- À quoi pensez-vous ?
- Tu penses à quoi ?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?

- De quoi parlais-tu ?
- De quoi parliez-vous ?

- В чём ты был?
- В чём ты была?
- В чём вы были?
- В чём Вы были?

Que portiez-vous ?

- О чём она говорит?
- О чём она?

De quoi parle-t-elle ?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?

De quoi parles-tu ?

- В чём дело?
- О чём речь идёт?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi retourne-t-il ?
- À quel sujet est la question ?

- О чём речь?
- О чём идёт речь?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi retourne-t-il ?
- C’est à quel sujet ?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь!

- De quoi parlez-vous ?
- De quoi vous parlez ?
- De quoi tu parles ?

- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

- À quoi penses-tu ?
- À quoi pensais-tu ?
- À quoi tu penses ?
- Qu’est-ce que tu crois ?
- Qu’est-ce que tu croyais ?
- À quoi tu pensais ?
- Qu’est-ce qui te prend ?
- Qu’est-ce qui t’a pris ?

- В чём твой секрет?
- В чём Ваш секрет?
- В чём ваш секрет?

C'est quoi ton secret ?

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- De quoi vous parlez ?

- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

De quoi parlez-vous ?

- На чём вы сидите?
- На чём ты сидишь?

- Sur quoi es-tu assis ?
- Sur quoi êtes-vous assis ?

- О чём ты думал?
- О чём вы думали?

- À quoi pensais-tu ?
- À quoi pensiez-vous ?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?

- De quoi parlais-tu ?
- De quoi parlais-tu ?

"О чём вы двое говорили?" - "Ни о чём".

- « De quoi parliez-vous tous les deux ? » « De rien. »
- « De quoi parliez-vous toutes les deux ? » « De rien. »

- Понимаешь, в чём проблема?
- Понимаете, в чём проблема?

Comprends-tu quel est le problème ?

- Выясни, в чём проблема.
- Выясните, в чём проблема.

- Trouvez où est le problème.
- Trouve quel est le problème.

- Вот о чём речь.
- Вот в чём дело.

C'est de cela qu'il s'agit.

В чём разница?

Quelle est la différence ?

О чём вы?

De quoi vous parlez ?

О чём письмо?

De quoi parle la lettre ?

В чём причина?

- Quelle est la cause ?
- Quelle en est la cause ?

В чём секрет?

Quel est le secret ?

О чём фильм?

De quoi parle le film ?

О чём задумался?

- À quoi pensais-tu ?
- À quoi pensiez-vous ?

В чём срочность?

Quelle est l'urgence ?

В чём дело?

Qu'y a-t-il ?

О чём ты?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi tu parles ?

О чём книга?

- De quoi parle ce livre ?
- De quoi parle le livre ?

О чём речь?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi il s'agit?

О чём это?

De quoi s'agit-il ?

В чём подвох?

Quel est le piège ?

- О чём мне сожалеть?
- О чём я должен сожалеть?
- О чём я должен жалеть?

Qu'est-ce que je suis censé regretter ?

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?

- О чём этот текст?
- О чём говорится в тексте?

De quoi traite le texte ?

- О чём я думал?
- О чём я только думал?

A quoi je pensais ?

- О чём мы будем говорить?
- О чём будем говорить?

De quoi allons-nous parler ?

- Вы это о чём?
- О чём это вы говорите?

De quoi vous parlez ?

- Так о чём ты говоришь?
- Так о чём ты?

Alors de quoi parles-tu ?

- Так о чём вы говорите?
- Так о чём вы?

Alors de quoi parlez-vous ?

- В чем проблема?
- В чём проблема?
- В чём дело?

Quel est le problème ?

- О чём ты сейчас мечтал?
- О чём ты сейчас мечтала?
- О чём Вы сейчас мечтали?

- À quoi étais-tu en train de rêver ?
- À quoi étiez-vous en train de rêver ?

- Где я был?
- На чём я остановился?
- О чём бишь я?
- О чём я говорил?

- Où en étais-je ?
- Où étais-je ?

- Скажи мне, в чём дело.
- Скажите мне, в чём дело.
- Скажите мне, в чём проблема.

- Dis-moi quel est le problème.
- Dites-moi quel est le problème.

- О чём ты говоришь!
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- Ты сам-то понял, что сказал?
- О чём Вы говорите?

- De quoi parlez-vous ?
- De quoi vous parlez ?

- Ты знаешь, о чём я говорю.
- Ты знаешь, о чём я.
- Вы знаете, о чём я говорю.
- Вы знаете, о чём я.

- Vous savez de quoi je parle.
- Tu sais de quoi je parle.

- Я понимаю, в чём проблема.
- Я знаю, в чём проблема.

Je comprends le problème.

- О чём речь?
- О чём идёт речь?
- Что это такое?

- De quoi s'agit-il ?
- Quésaco ?

- О чём говорится в этой книге?
- О чём эта книга?

- De quoi parle ce livre ?
- De quoi traite ce livre ?

- Я знаю, о чём это.
- Я знаю, о чём речь.

Je sais de quoi il s'agit.

- Хочешь знать, в чём проблема?
- Хотите знать, в чём проблема?

- Voulez-vous savoir ce qu'est le problème ?
- Veux-tu savoir ce qu'est le problème ?

- Ты знаешь, в чём разница?
- Вы знаете, в чём разница?

- Connaissez-vous la différence ?
- Connais-tu la différence ?

- В чём ты меня обвиняешь?
- В чём вы меня обвиняете?

- De quoi m'accusez-vous ?
- De quoi est-ce que tu m'accuses ?

- Запомни, на чём мы остановились.
- Запомните, на чём мы остановились.

Garde ça en tête.

- Скажи мне, в чём проблема.
- Скажите мне, в чём проблема.

Dites-moi quel est le problème.

- В чём тут твоя вина?
- В чём тут ваша вина?

En quoi est-ce que c'est ta faute ?

- О чём Вы хотите поговорить?
- О чём вы хотите поговорить?

De quoi voulez-vous parler ?

- О чём ты хочешь поговорить?
- О чём Вы хотите поговорить?

- De quoi voulez-vous parler ?
- De quoi veux-tu parler ?

- Я разобрался, в чём проблема.
- Я понял, в чём проблема.

J'ai trouvé ce qu'est le problème.

- О чём говорит твоя сестра?
- О чём это твоя сестра?

De quoi ta sœur parle-t-elle ?

- Можно вас кое о чём попросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- Можно вас кое о чём спросить?
- Можно тебя кое о чём попросить?
- Можно Вас кое о чём спросить?
- Можно Вас кое о чём попросить?

Puis-je te demander quelque chose ?

Подумайте вот о чём:

Considérez donc alors ceci :

В чём суть игры?

Comment le jeu fonctionne-t-il ?

вот в чём смысл.

C'est tout ce qui importe.

Вот в чём дело:

Voici pourquoi :

но в чём причина?

mais qu'est-ce qui les rend ainsi ?

О чём она думала?

À quoi pensait-elle ?