Examples of using "смысле" in a sentence and their french translations:
- Vous avez raison d'une certaine manière.
- Dans un certain sens, vous avez raison.
- Dans un certain sens, tu as raison.
- En un certain sens, vous avez raison.
- En un certain sens, tu as raison.
- Dans un sens, vous avez raison.
L'histoire du futur se comprend facilement.
Comment ça, tu ne sais pas ? !
En un sens, vous avez raison.
Je ne voulais pas le dire dans ce sens.
Je ne voulais pas littéralement dire ça.
Je considère la signification de la vie.
En un sens, tu avais raison.
Très drôle… en quelque sorte!
ne soient pas orphelins dans le sens traditionnel du terme.
- C'est vrai, en un sens.
- En un sens, c'est vrai.
En termes de salaire, le poste est super.
As-tu pensé un jour au sens de la vie ?
Il est un peu dans le vrai.
- Dans un certain sens, vous avez raison.
- Dans un sens, vous avez raison.
En un sens, c'est vrai.
- Avez-vous oublié le vrai sens de Noël ?
- As-tu oublié le vrai sens de Noël ?
« Tom est une mauvaise personne. » « À quel égard ? »
En un sens, la vie n'est qu'un rêve.
On n'est, littéralement, pas désolé.
Intellectuellement, il s'est effondré.
Paris est en un sens le centre du monde.
- D'un certain point de vue, la vie n'est qu'un rêve.
- En un sens, la vie n'est qu'un rêve.
En un sens, vous aviez raison.
Le stress peut littéralement vous dérober de vos œstrogènes
Je ne le dis pas dans un sens abstrait et générique.
bizarrement, ça a été un soulagement.
Non... Je veux dire, oui.
À cet âge, le sens de la vie a commencé à m'intéresser.
C'est une bonne règle car elle préserve l'harmonie,
Il a littéralement emmené ses ministres faire de la plongée sous-marine,
D'une certaine façon, ce fut un voyage unique et étrange
C'est une question de bon sens.
Nous nous intéressons tous à l'histoire. Dans un certain sens, nous sommes tous des historiens.
- D'une certaine manière tu as raison, mais j'ai encore des doutes.
- En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes.
Je me suis baissée et j'ai balayé la pièce des yeux
- Que veux-tu dire ?
- Que voulez-vous dire ?
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?
d'une certaine manière, nous pouvons l'appeler la benne à ordures de notre système solaire.
L'industrie telle que nous la connaissons aujourd'hui n'existait pas à cette époque.
Nos professeurs disent que notre école est la meilleure du pays, et en un sens, c'est vrai.
Cela semble un choix étrange pour un poème parce que c'est, en quelque sorte, un poème suicide.
« Zugzwang » est un mot allemand qui, en référence aux échecs, signifie plus ou moins ce qui suit : « Obligation de faire un mouvement et, par conséquent, de perdre la partie. »
Comment ça, tu ne sais pas ? !