Translation of "права" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "права" in a sentence and their polish translations:

а я права, потому что я всегда права,

a ja mam rację, bo zawsze mam,

- Вы знаете свои права.
- Ты знаешь свои права.

Znasz swoje prawa.

- Ты не имеешь права.
- Вы не имеете права.

Nie masz prawa.

Мама всегда права.

Mama ma zawsze rację.

Конечно, она права.

Ona z pewnością ma rację.

Ваши водительские права просрочены.

Twoje prawo jazdy wygasło.

У меня есть права.

Mam prawa.

- Ты прав.
- Ты права.

- Masz rację.
- Macie rację.

- Она думает, что всегда права.
- Она считает, что она всегда права.

Ona uważa, że ma zawsze rację.

- Я считаю, что я права.
- Думаю, я прав.
- Думаю, я права.

Myślę, że mam rację.

Покажите, пожалуйста, Ваши водительские права.

Czy mogę zobaczyć pańskie prawo jazdy?

- Она неправа.
- Она не права.

Ona nie ma powodu.

Папа не имеет права жениться.

Papież nie ma prawa się żenić.

Я уверен, что она права.

Jestem pewny, że ona ma rację.

Том знает, что Мэри права.

Tom wie, że Mary ma rację.

Она боролась за права женщин.

Ona walczyła o prawa kobiet.

Она думает, что всегда права.

Ona sądzi, że zawsze ma rację.

Она всегда думает, что она права.

Ona uważa, że ma zawsze rację.

- Ты прав.
- Ты права.
- Вы правы.

Masz rację.

Когда-нибудь у тебя права отберут.

Któregoś dnia zabiorą Ci prawo jazdy.

Кто-то украл мои водительские права.

Ktoś ukradł moje prawo jazdy.

- Ты совершенно прав.
- Ты совершенно права.

Masz całkiem rację.

- Ты был прав.
- Ты была права.

Miałeś rację.

- Я был прав.
- Я была права.

Miałem rację.

Том еще не получил свои водительские права.

Tom jeszcze nie dostał prawa jazdy.

- У Вас права с собой?
- У тебя права с собой?
- У Вас есть с собой права?
- У тебя есть с собой права?
- У Вас есть с собой водительское удостоверение?
- У тебя есть с собой водительское удостоверение?

Czy zabrałeś ze sobą prawo jazdy?

- Том не имел права так поступать с Мэри.
- Том не имел права так обращаться с Мэри.
- Том не имел права поступать с Мэри так, как он поступил.

Tom nie miał prawa traktować Marii tak, jak to zrobił.

- Я видел Ваши права.
- Я видел твои права.
- Я видел Ваше водительское удостоверение.
- Я видел твоё водительское удостоверение.

Widziałem twoje prawo jazdy.

- Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
- Ты не имеешь права вмешиваться в дела других людей.

Nie masz prawa mieszać się do spraw innych ludzi.

Никто не может отнять у гражданина его права.

Nikt nie może odebrać obywatelowi jego praw.

Есть много людей, которые только отстаивают свои права.

Jest wiele osób, które podkreślają tylko swoje prawa.

- Ты прав.
- Ты права.
- У тебя есть рация.

Masz rację.

В условиях демократии все граждане имеют равные права.

W demokracji wszyscy obywatele mają równe prawa.

Том не имел права так обращаться с Мэри.

Tom nie miał prawa traktować Marii tak, jak to zrobił.

- У моей матери есть водительские права, но она не водит машину.
- У моей мамы есть права, но она не водит машину.
- У мамы есть права, но она не водит машину.

Moja matka ma prawo jazdy, lecz nie prowadzi samochodu.

- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

Masz całkiem rację.

Я не имею права давать комментарии по этому поводу.

Nie mam prawa, by to komentować.

- Я думаю, что ты прав.
- Я думаю, ты права.

Myślę, że masz rację.

- Осень уже вступила в свои права.
- Стало совсем по-осеннему.

Stało się całkiem jesiennie.

Мартин Лютер Кинг боролся за гражданские права афроамериканцев, проповедуя ненасилие.

Martin Luther King Junior walczył o swobody obywatelskie dla Afroamerykanów poprzez nauczanie bez stosowania przemocy.

- Я уверен, что ты прав.
- Я уверен, что ты права.

Jestem pewny, że masz rację.

Том спросил меня, почему я никогда не пытался получить водительские права.

Tom spytał mnie, czemu nigdy nie próbowałem robić prawa jazdy.

- Я был неправ.
- Я был не прав.
- Я была не права.

- Myliłem się.
- Byłem w błędzie.
- Popełniłem błąd.

- Вы не имеете права курить в лифте.
- Курить в лифте запрещено.

Nie wolno palić w windzie.

- Думаю, ты был прав.
- Думаю, вы были правы.
- Думаю, ты была права.

Myślę, że miałeś rację.

- Мы должны отстаивать наши права.
- Мы должны встать на защиту наших прав.

Musimy stawać za naszymi prawami.

- Кто-то украл мои водительские права.
- Кто-то украл моё водительское удостоверение.

Ktoś ukradł moje prawo jazdy.

- Я думаю, ты права.
- Я думаю, ты прав.
- Я думаю, вы правы.

Myślę, że ma Pan rację.

- Я думаю, что ты прав.
- Я думаю, ты права.
- Я думаю, ты прав.

Myślę, że masz rację.

- Я думаю, что ты прав.
- Я думаю, ты права.
- Я думаю, ты прав.
- Я думаю, Вы правы.
- Думаю, вы правы.
- Думаю, ты прав.
- Думаю, ты права.
- Я думаю, вы правы.

Myślę, że masz rację.

- Ты неправ.
- Ты ошибаешься.
- Вы не правы.
- Ты не прав.
- Ты не права.
- Ошибаешься.

Mylisz się.

- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!
- Ты совершенно права.

Jesteś absolutnie rację.

В Европейском союзе 23 официальных языка, у которых теоретически равные права, но на практике используются только три из них: английский, французский и немецкий.

Unia Europejska ma 23 języki oficjalne, teoretyczne na tych samych prawach, ale tylko trzy języki robocze: angielski, francuski i niemiecki.

Текст читает Джейн Гудолл по книге Джейн Гудолл и Филиппа Бермана "Основание для надежды: духовное путешествие". © Soko Publications Ltd. и Phillip Berman, 1999. Используется с разрешения компании Hachette Audio. Все права защищены.

Tekst czytany przez Jane Goodall – fragment książki Jane Goodall i Phillipa Bermana „Reason for Hope: A Spiritual Journey” Copyright © 1999, Soko Publications Ltd. i Phillip Berman. Tekst wykorzystany za zgodą Hachette Audio. Wszelkie prawa zastrzeżone na całym świecie.