Translation of "сдаться" in French

0.007 sec.

Examples of using "сдаться" in a sentence and their french translations:

- Ты хочешь сдаться?
- Вы хотите сдаться?

Veux-tu abandonner ?

- Ты не можешь сдаться.
- Вы не можете сдаться.

- Tu ne peux pas arrêter.
- Vous ne pouvez pas arrêter.
- Tu ne peux pas admettre ta défaite.
- Vous ne pouvez pas admettre votre défaite.

Тебе надо сдаться.

Tu devrais te rendre.

Том решил сдаться.

Tom a décidé d'abandonner.

Ты хочешь сдаться?

Veux-tu abandonner ?

Я хотел сдаться.

Je voulais abandonner.

Джонстон решил сдаться.

Johnston décida de capituler.

- Я убедил его сдаться полиции.
- Я уговорил его сдаться полиции.

Je l'ai convaincu de se rendre à la police.

Я не мог сдаться,

Je ne pouvais pas laisser tomber,

Я не мог сдаться.

Je ne voulais pas abandonner.

Я был готов сдаться.

J'étais près de renoncer.

Мы не можем сдаться.

- Nous ne parvenons pas à admettre notre défaite.
- Nous ne pouvons pas arrêter.
- Nous ne parvenons pas à arrêter.

Гарнизон был вынужден сдаться.

La garnison fut contrainte de se rendre.

Мы не можем сейчас сдаться.

Nous ne pouvons pas abandonner maintenant.

Ты не можешь сейчас сдаться.

- Tu ne peux pas abandonner maintenant.
- Vous ne pouvez pas abandonner maintenant.

Я не могу сейчас сдаться.

Je ne peux pas abandonner maintenant.

Я уговорил его сдаться полиции.

Je l'ai convaincu de se rendre à la police.

Мы зашли слишком далеко, чтобы сдаться.

On ne peut plus abandonner maintenant.

- Я решил сдаться.
- Я решил бросить.

J'ai décidé d'abandonner.

Я не могу сдаться без боя.

Je ne peux abandonner sans combat.

- Том решил сдаться.
- Том решил бросить.

Tom a décidé d'abandonner.

- Я хочу сдаться.
- Я хочу отступиться.

- Je veux abandonner.
- Je veux laisser tomber.

Мы не можем сдаться без борьбы.

Nous ne pouvons pas abandonner sans nous battre.

Я бы предпочел умереть, чем сдаться.

Je préfèrerais mourir, plutôt que d'abandonner.

Но я не мог так просто сдаться.

Mais je ne pouvais simplement pas abandonner.

В конце концов я был вынужден сдаться.

J'ai dû finalement m'avouer vaincu.

- Я не могу сдаться.
- Я не могу сдаваться.

- Je ne peux pas m'arrêter.
- Je n'arrive pas à arrêter.
- Je ne peux pas me rendre.
- Je ne peux pas admettre ma défaite.
- Je ne parviens pas à admettre ma défaite.

Я никогда не думал о том, чтобы сдаться.

Je n'ai jamais pensé abandonner.

У пиратов не было иного выхода, кроме как сдаться.

Les pirates n'avaient pas d'autre choix que de se rendre.

- Ты не можешь сдаться, Том.
- Тебе нельзя сдаваться, Том.

Tu ne peux pas abandonner, Tom.

В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться.

La forteresse n'ayant plus de vivres, les défenseurs durent abdiquer.

- Я уже был почти готов сдаться.
- Я уже был почти готов отказаться.

J'étais déjà presque prêt à renoncer.

- Я не могу сдаться без боя.
- Я не могу капитулировать без боя.

Je ne peux capituler sans combat.

В конце концов он был вынужден сдаться с голоду, но его упорная оборона дала Наполеону достаточно

Il finit par mourir de faim, mais sa défense obstinée donna à Napoléon suffisamment de

- Я никогда не думал о том, чтобы бросить.
- Я никогда не думал о том, чтобы сдаться.

Je n'ai jamais pensé abandonner.