Translation of "убедил" in French

0.085 sec.

Examples of using "убедил" in a sentence and their french translations:

- Я убедил всех.
- Я всех убедил.

J'ai convaincu tout le monde.

Хорошо, убедил.

D'accord, je suis convaincu.

- Он почти убедил меня.
- Он меня почти убедил.

- Il m'a presque convaincu.
- Il m'a presque convaincue.

- Я тебя не убедил?
- Я вас не убедил?

- N'es-tu pas convaincu?
- N'es-tu pas convaincue?

Я всех убедил.

J'ai convaincu tout le monde.

- Хорошо, убедил.
- Хорошо, убедили.

D'accord, je suis convaincu.

Ты меня почти убедил.

- Tu m'as presque convaincu.
- Tu m'as presque convaincue.

Этот довод убедил меня.

- Cet argument m'a convaincu.
- Cet argument m'a convaincue.

Ты меня не убедил.

- Je ne suis pas convaincu.
- Je ne suis pas convaincue.
- Je n'en suis pas persuadé.
- Je n'en suis pas persuadée.

Я тебя не убедил?

N'es-tu pas convaincu?

Он меня почти убедил.

Il m'a presque convaincue.

- Я тебя убедил?
- Я тебя убедила?
- Я вас убедила?
- Я вас убедил?
- Я убедила тебя?
- Я убедил тебя?
- Я убедил вас?
- Я убедила вас?
- Я Вас убедил?
- Я Вас убедила?

- Es-tu convaincu ?
- Êtes-vous convaincu ?

- Он убедил меня в своей невиновности.
- Он убедил меня в его невиновности.

Il m'a convaincu de son innocence.

но паренёк меня убедил, сказав:

mais le gamin m'a convaincu en disant :

Врач убедил его бросить курить.

Le médecin l'a persuadé d'arrêter de fumer.

По-моему, я убедил Тома.

Je crois que j'ai convaincu Tom.

Я убедил его принять предложение.

Je l'ai persuadé d'accepter la proposition.

Я убедил его продать дом.

Je l'ai persuadé de vendre sa maison.

Том убедил Мэри сделать это.

Tom a convaincu Mary de le faire.

Я без труда убедил Тома.

J'ai convaincu Tom sans effort.

- Том убедил Мэри, что он не виноват.
- Том убедил Мэри, что она не виновата.
- Том убедил Мэри, что это не его вина.
- Том убедил Мэри, что это не её вина.

Tom a convaincu Mary que ce n'était pas de sa faute.

Демосфен убедил Афины и Фивы отказаться.

Démosthène convainquit Thèbes et Athènes de refuser.

Он убедил нас в её невиновности.

Il nous a convaincu de son innocence.

Он убедил меня в своей невиновности.

Il m'a convaincu de son innocence.

Он убедил меня в его невиновности.

Il m'a convaincu de son innocence.

Он убедил меня в её невиновности.

Il m'a convaincu de son innocence.

Думаю, я убедил Тома помочь нам.

Je crois que j'ai persuadé Tom de nous aider.

Он убедил нас в его невиновности.

Il nous a convaincu de son innocence.

Он убедил нас в своей невиновности.

Il nous a convaincu de son innocence.

- Том уговорил Мэри.
- Том убедил Мэри.

Tom persuada Marie.

Я убедил его попробовать ещё раз.

Je l'ai persuadé d'essayer à nouveau.

Хирург убедил меня сделать операцию по трансплантации.

Le chirurgien m'a convaincu de subir une opération de transplantation.

Думаю, я убедил Тома пожертвовать немного денег.

Je crois que j'ai convaincu Tom de faire un don.

Я убедил жену не покупать новый ковёр.

J'ai dissuadé ma femme d'acheter un nouveau tapis.

Я убедил его, что он не прав.

Je le persuadai qu'il avait tort.

Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну.

- J'ai persuadé le policier de ne pas abattre le singe.
- J'ai persuadé le policier de ne pas tirer sur le singe.

Я убедил мать одолжить мне её машину.

J'ai persuadé ma mère de me prêter sa voiture.

Но Говард убедил меня, что нужно открыться неизвестному,

Mais Howard m'a exhortée de m'ouvrir à l'incertitude,

В итоге продавец убедил меня купить дорогую машину.

Finalement, le vendeur m'a convaincu d'acheter la machine la plus chère.

- Ладно, ты меня убедил.
- Ладно, ты меня убедила.

Eh bien, tu m'as convaincue.

- Я убедил своего брата принять участие.
- Я убедила своего брата принять участие.
- Я убедил своего брата поучаствовать.
- Я убедила своего брата поучаствовать.
- Я убедил брата поучаствовать.
- Я убедила брата поучаствовать.

J'ai persuadé mon frère de participer.

- Ну, ты меня убедила.
- Ну, ты меня убедил.
- Ладно, ты меня убедил.
- Ладно, ты меня убедила.
- Ладно, вы меня убедили.

- Eh bien, tu m'as convaincu.
- Eh bien, vous m'avez convaincu.
- Eh bien, vous m'avez convaincue.
- Eh bien, tu m'as convaincue.

- Врач уговорил его бросить курить.
- Врач убедил его бросить курить.

Le médecin l'a persuadé d'arrêter de fumer.

Тренер убедил команду не расслабляться после их четырёх последовательных побед.

L'entraîneur a demandé à son équipe de ne pas se reposer sur ses lauriers à la suite de leurs quatre victoires consécutives.

- Я убедил его сдаться полиции.
- Я уговорил его сдаться полиции.

Je l'ai convaincu de se rendre à la police.

- Том убедил Мэри это сделать.
- Том уговорил Мэри это сделать.

Tom a convaincu Mary de le faire.

- Я убедил его показаться врачу.
- Я уговорил его показаться врачу.

Je l'ai persuadé de se faire examiner par le médecin.

Я убедил Тома, что ему нужно поехать с Мэри в Бостон.

J'ai persuadé Tom d'aller à Boston avec Mary.

- Я убедил его, что он не прав.
- Я убедила его, что он неправ.
- Я убедил его, что он ошибся.
- Я убедила его, что он ошибается.

Je l'ai convaincu qu'il avait tort.

- Ну, ты меня убедила.
- Ну, ты меня убедил.
- Ну, вы меня убедили.

Eh bien, vous m'avez convaincu.

- Я убедил его пойти на вечеринку.
- Я уговорил его пойти на вечеринку.

- Je le convainquis de se rendre à la fête.
- Je l'ai convaincu de se rendre à la fête.

- Думаю, я убедил Тома помочь нам.
- Думаю, я уговорил Тома помочь нам.

Je crois que j'ai persuadé Tom de nous aider.

- Вы меня не убедили.
- Ты меня не убедил.
- Ты меня не убедила.

- Je ne suis pas convaincu.
- Je ne suis pas convaincue.

- Пока что вы меня не убедили.
- Пока что ты меня не убедил.

Pour l'instant, je ne suis pas convaincu.

А теперь, поскольку я убедил вас в том, что сельское хозяйство — это круто,

Maintenant que je vous ai convaincus que l'agriculture peut être plutôt sexy,

декан убедил Кемала Сунала, сказав, что мы должны сообщить прессе на выпускной церемонии.

le doyen a convaincu Kemal Sunal, disant que nous devrions informer la presse lors de la cérémonie de remise des diplômes.

- Я убедил Джона сходить на осмотр к врачу.
- Я уговорил Джона показаться врачу.

J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.

- Я убедил его, что он не прав.
- Я убедила его, что он неправ.

Je l'ai convaincu qu'il avait tort.

- Я убедил его отказаться от этой идеи.
- Я уговорил его отказаться от этой идеи.

Je l'ai convaincu d'abandonner l'idée.

- Он убедил свою дочь не выходить замуж за Тома.
- Он уговорил свою дочь не выходить замуж за Тома.

Il convainquit sa fille de ne pas marier Tom.

- Ты почти уговорил меня это сделать.
- Вы почти уговорили меня это сделать.
- Ты почти убедил меня это сделать.
- Вы почти убедили меня это сделать.

Tu m'as presque convaincu de le faire.