Translation of "плана" in French

0.014 sec.

Examples of using "плана" in a sentence and their french translations:

Давайте придерживаться плана.

Restons-en au plan.

- Мы должны придерживаться нашего плана.
- Мы должны придерживаться плана.
- Нам следует придерживаться нашего плана.

Nous devrions nous en tenir à notre plan.

- Какого плана татуировку ты хочешь?
- Какого плана татуировку Вы хотите?

- Quel genre de tatouage veux-tu ?
- Quel genre de tatouages voulez-vous ?

- Я не против твоего плана.
- Я не против вашего плана.

Je ne suis pas contre ton plan.

Это всё часть плана.

Tout ça fait partie du plan.

Рабочие против нового плана.

Les employés sont contre le nouveau plan.

У меня нет плана.

Je n'ai pas de plan.

У нас нет плана.

Nous n'avons pas de plan.

Они отказались от плана.

Ils abandonnèrent le projet.

Это было частью плана.

- Ça faisait partie du plan.
- Cela faisait partie du plan.

Я занимаюсь составлением плана.

Je suis en train d'élaborer un plan.

Я категорически против плана.

- Je suis totalement contre le plan.
- Je suis fermement opposé au plan.

- Цель без плана - это только желание.
- Цель без плана - это всего лишь желание.
- Цель без плана - это всего-навсего желание.
- Цель без плана - это только лишь желание.

Un objectif sans projets n'est qu'un souhait.

Не картонных персонажей второго плана.

Pas des caricatures d'arrière-plan.

Он возражает против нашего плана.

Il s'oppose à notre plan.

Девушки были против нашего плана.

Les filles étaient contre notre plan.

Ты за или против плана?

Es-tu pour ou contre notre plan ?

Это не было частью плана.

Cela ne faisait pas partie du plan.

У этого плана нет недостатков.

Ce plan n'a pas de faille.

У меня нет запасного плана.

Je n'ai pas de plan de rechange.

Мы должны отказаться от плана.

Nous devons abandonner le plan.

Я не против твоего плана.

Je ne suis pas contre ton plan.

Он выступил против этого плана.

Il s'est opposé au plan.

Нам следует придерживаться нашего плана.

Nous devrions nous en tenir à notre plan.

Придерживаемся плана и следуем к обломкам?

On va directement aux débris, comme prévu ?

Ты за или против моего плана?

Es-tu pour ou contre mon projet ?

Нам пришлось отказаться от своего плана.

- Il nous fallait abandonner notre plan.
- Il nous fallut abandonner notre plan.

У нас нет никакого особого плана.

Nous n'avons pas vraiment de plan.

Я не хочу отклоняться от плана.

- Je ne veux pas dévier du plan.
- Je ne veux pas m'écarter du plan.

Мне пришлось отказаться от нашего плана.

- Il nous fallait abandonner notre plan.
- J'ai dû abandonner notre plan.

Думаю, нам следует придерживаться изначального плана.

- Je pense que nous devrions nous en tenir au plan initial.
- Je pense qu'on devrait s'en tenir au plan initial.

У меня всё ещё нет плана.

Je n'ai toujours pas de plan.

У меня не было запасного плана.

Je ne disposais d'aucun plan de rechange.

Из этого плана ничего не вышло.

- Ce plan n'a abouti à rien.
- Ce projet n'a mené à rien.

У меня не было плана Б.

Je ne disposais d'aucun plan de rechange.

У нас не было хорошего плана.

Nous n’avions pas un bon plan.

На данный момент у меня нет плана.

Pour l'instant, je n'ai pas de plan.

Мы были вынуждены отказаться от нашего плана.

Nous avons été contraints d'abandonner notre plan.

Думаю, мне пора отказаться от этого плана.

- Je pense qu'il est temps pour moi de laisser tomber ce projet.
- Je pense qu'il est temps pour moi d'abandonner ce projet.

У меня нет какого-то особого плана.

Je n'ai pas vraiment de plan.

- Вы за или против моего плана?
- Вы за́ мой план или против?
- Ты за или против моего плана?

Es-tu pour ou contre mon projet ?

- Я хочу, чтобы ты отказался от этого глупого плана.
- Я хочу, чтобы вы отказались от этого глупого плана.

Je veux que tu abandonnes ce plan débile.

Мы должны отговорить её от этого дурацкого плана.

Nous devons la persuader de laisser tomber ce plan stupide.

У этого плана было мало шансов на успех.

Ce plan avait peu de chance de réussite.

У меня есть сомнения относительно успеха их плана.

J'ai des doutes sur la réussite de leur plan.

- Они отказались от проекта.
- Они отказались от плана.

Ils abandonnèrent le projet.

- Это было частью плана.
- Это входило в план.

- Ça faisait partie du plan.
- Cela faisait partie du plan.

Хотите попытаться с этим справиться и продолжать без плана?

Vous voulez essayer de vous sortir de là sans avoir de plan ?

Я думаю, что он будет возражать против нашего плана.

Je pense qu'il va critiquer notre plan.

Как мы увидели, не было единого плана для средневекового замка.

Comme nous l'avons vu, il n'y avait pas de modèle unique pour le château médiéval.

- Я категорически против этого проекта.
- Я категорически против этого плана.

Je suis fortement opposé à ce projet.

Что касается меня, я ничего против этого плана не имею.

Quant à moi, je n'ai rien contre le plan.

- Это не было частью плана.
- Это не входило в план.

Cela ne faisait pas partie du plan.

Даже если солнце взойдёт на западе, я не откажусь от своего плана.

Même si le soleil se lève à l'ouest, je n'abandonnerai pas mon plan.

Придерживаемся плана и следуем к обломкам? Или попробуем восполнить воду  в первую очередь?

On va directement aux débris, comme prévu ? Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

- Мне так хочется помочь вам осуществить ваш план.
- Мне так хочется помочь вам реализовать ваш проект.
- Мне так хочется помочь вам в осуществлении вашего плана.
- Мне так хочется помочь вам в реализации вашего проекта.

J'ai tant envie de vous aider à réaliser votre projet.