Translation of "твоего" in French

0.013 sec.

Examples of using "твоего" in a sentence and their french translations:

- Я жду твоего ответа.
- Жду твоего ответа.

J'attends ta réponse.

- Я был твоего возраста.
- Я была твоего возраста.

J'avais ton âge.

- Как звали твоего дедушку?
- Как звали твоего деда?

Comment s'appelait ton grand-père ?

Жду твоего ответа.

J'attends ta réponse.

Жду твоего письма.

J'attends ta lettre.

Он твоего возраста.

Il est de ton âge.

Том твоего возраста.

Tom a ton âge.

С твоего позволения.

Avec ta permission.

Друг друга твоего отца - не обязательно друг твоего отца.

Un ami d'un ami de ton père n'est pas forcément un ami de ton père.

Я встретил твоего друга.

J’ai rencontré ton ami.

Как насчёт твоего отца?

Et ton père ?

Я люблю твоего сына.

J'aime ton fils.

Как зовут твоего друга?

- Quel est le nom de ton ami ?
- Quel est le nom de ton ami ?

Какова цель твоего визита?

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

Как зовут твоего коня?

Quel est le nom de ton cheval ?

Это плод твоего воображения.

- C'est le fruit de ton imagination.
- C'est le fruit de votre imagination.

Кто избранница твоего сердца?

Qui est l'élue de ton cœur ?

Не помню твоего имени.

Je ne me souviens pas de ton nom.

Я знаю твоего отца.

Je connais ton père.

Какая машина твоего отца?

Quelle voiture est celle de ton père ?

Он старше твоего отца!

Il est plus vieux que ton père !

Как фамилия твоего отца?

Quel est le nom de famille de ton père ?

Не разделяю твоего оптимизма.

Je ne partage pas ton optimisme.

Я ждал твоего возвращения.

J'attendais que tu reviennes.

Как зовут твоего парня?

- Quel est le nom de ton petit copain ?
- Quel est le nom de ton petit ami ?

Как зовут твоего мужа?

- Quel est le nom de ton mari ?
- Comment s'appelle ton mari ?

Как зовут твоего адвоката?

- Comment s'appelle votre avocat ?
- Quel est le nom de votre avocat ?

Как зовут твоего сына?

- Quel est le nom de ton fils ?
- Comment s'appelle ton fils ?

Я старше твоего брата.

Je suis plus vieux que ton frère.

Мой мерседес больше твоего.

Ma Mercedes est plus grande que la tienne.

Я знаю твоего сына.

Je connais ton fils.

Как зовут твоего папу?

Comment s'appelle ton papa ?

Я коллега твоего отца.

Je suis un collègue de ton père.

Все ждут твоего возвращения.

Tout le monde attend ton retour.

Я друг твоего брата.

Je suis un ami de ton frère.

Том старше твоего отца.

Tom est plus vieux que ton père.

Мой дом больше твоего.

Ma maison est plus grande que la tienne.

- У Тома есть сестра твоего возраста.
- У Тома сестра твоего возраста.

Tom a une sœur de ton âge.

- Я недавно видел твоего брата.
- Я тут как-то видел твоего брата.
- Я на днях видел твоего брата.

J'ai vu ton grand frère l'autre jour.

- Я отсоединяю моё предложение от твоего.
- Я отсоединяю своё предложение от твоего.

Je détache ma phrase de la tienne.

- Как зовут твоего папу?
- Как твоего папу зовут?
- Как зовут вашего папу?

- Comment s'appelle ton père ?
- Quel est le nom de ton père ?
- Comment s'appelle votre père ?
- Quel est le nom de votre père ?

твой мир опустошает твоего друга

votre monde ravage votre ami

у твоего мужчины разные качества

votre homme a des qualités différentes

С нетерпением жду твоего письма.

J'attends impatiemment ta lettre.

Я не запомнил твоего имени.

Je n'ai pas retenu ton nom.

Моё мнение отличается от твоего.

Mon opinion diffère de la tienne.

Спорт полезен для твоего здоровья.

- Le sport est bon pour votre santé.
- Le sport est bon pour la santé.

Мой план отличается от твоего.

Mon plan est différent du tien.

У меня нет твоего номера.

Je n'ai pas ton numéro.

Это опасно для твоего здоровья.

C'est un danger pour ta santé.

Это просто плод твоего воображения.

C'est un simple fruit de ton imagination.

Я не хочу твоего золота.

- Je ne veux pas de votre or.
- Je ne veux pas de ton or.

Я вчера встретил твоего отца.

J'ai rencontré ton père hier.

С нетерпением жду твоего отчёта.

- Je suis impatiente de lire votre rapport.
- Je suis impatient de lire ton rapport.

Я не помню твоего имени.

Je ne me souviens pas de ton nom.

Я встретил твоего отца вчера.

J'ai rencontré ton père hier.

Это для твоего же блага.

C'est pour ton bien.

Твоего мнения никто не спрашивал.

Personne ne t'a demandé ton avis.

Он похож на твоего брата.

Il ressemble à ton frère.

Хватит с меня твоего вранья.

- J'ai assez soupé de vos mensonges.
- J'ai assez soupé de tes mensonges.

Я не разделяю твоего мнения.

Je ne partage pas ton opinion.

Чей это дом напротив твоего?

- À qui est la maison en face de la vôtre ?
- À qui est la maison en face de la tienne ?

Я вижу сад твоего отца.

Je vois le jardin de ton père.

Мы долго ждали твоего ответа.

Nous avons longtemps attendu ta réponse.

Я не против твоего плана.

Je ne suis pas contre ton plan.

Как зовут твоего двоюродного брата?

Comment s'appelle ton cousin ?

Я не знаю твоего имени.

- J'ignore ton nom.
- Je ne connais pas ton nom.

- Жаль, что я не спросил твоего совета.
- Хотел бы я спросить твоего совета тогда.
- Хотела бы я спросить твоего совета тогда.

- J'aurais dû te demander conseil.
- J'aurais dû vous demander conseil.

- Я не вижу ни твоего, ни его.
- Я не вижу ни твоего, ни её.

Je ne vois ni le tien, ni le sien.

- Я сделал это исключительно ради твоего блага.
- Я сделала это исключительно ради твоего блага.

- Je ne l'ai fait que pour ton bien.
- Je ne l'ai fait que pour votre bien.
- Je ne l'ai fait que pour ton bien à toi.
- Je ne l'ai fait que pour votre bien à vous.

- Я не знаю дорогу до твоего дома.
- Я не знаю дороги до твоего дома.

Je ne connais pas le chemin jusqu'à ta maison.

- Я припарковалась на улице напротив твоего дома.
- Я припарковался на улице напротив твоего дома.

Je me suis garé sur la rue en face de ta maison.

- Я твоего брата случайно на улице встретил.
- Я случайно встретил на улице твоего брата.

J'ai rencontré par hasard ton frère dans la rue.

Сколько отсюда пешком до твоего дома?

- Combien de temps cela prend-il à pied d'ici à chez toi ?
- Combien de temps cela prend-il de marcher d'ici à chez toi ?

Я только что встретил твоего отца.

Je viens de rencontrer ton père à l'instant.

Тебя трудно отличить от твоего брата.

Il est difficile de te distinguer de ton frère.

Твоя школа далеко от твоего дома?

- Ton école est-elle loin de chez toi ?
- Ton école est-elle loin de ta maison ?