Translation of "ожидает" in French

0.003 sec.

Examples of using "ожидает" in a sentence and their french translations:

Чего он ожидает?

À quoi s'attend-il ?

Кен ожидает прибытия поезда.

Ken attend l'arrivée du train.

- Вы не готовы к тому, что Вас ожидает.
- Вы не готовы к тому, что вас ожидает.
- Ты не готов к тому, что тебя ожидает.
- Ты не готова к тому, что тебя ожидает.

- Vous n'êtes pas préparé à ce qui vous attend.
- Vous n'êtes pas préparée à ce qui vous attend.
- Vous n'êtes pas préparés à ce qui vous attend.
- Vous n'êtes pas préparées à ce qui vous attend.
- Tu n'es pas préparé à ce qui t'attend.
- Tu n'es pas préparée à ce qui t'attend.

- Том честен и ожидает, что другие тоже будут честны.
- Том честен и ожидает честности от других.

Tom est honnête et s'attend à ce que les autres soient aussi honnêtes.

Она всегда ожидает, что я ей помогу.

Elle attend toujours de moi que je l'aide.

Ты не готов к тому, что тебя ожидает.

Tu n'es pas préparé à ce qui t'attend.

Ты не готова к тому, что тебя ожидает.

Tu n'es pas préparée à ce qui t'attend.

Вы не готовы к тому, что вас ожидает.

- Vous n'êtes pas préparés à ce qui vous attend.
- Vous n'êtes pas préparées à ce qui vous attend.

Вы не готовы к тому, что Вас ожидает.

- Vous n'êtes pas préparé à ce qui vous attend.
- Vous n'êtes pas préparée à ce qui vous attend.

Официант подал ему меню и ожидает его решения насчёт ужина.

Le serveur lui a donné le menu et attend qu'il choisisse pour le dîner.

Никто не ожидает на автобусной остановке. Мы могли опоздать на автобус.

- Personne n'attend à l'arrêt de bus. On doit l'avoir raté.
- Personne n'attend à l'arrêt de bus. Il est possible que nous l'ayons raté.

- Эмилия, пошли! Твой отец ожидает тебя.
- Пойдём, Эмилия! Твой отец ждёт тебя.
- Пойдём, Эмилия! Тебя папа ждёт.
- Пойдём, Эмилия! Тебя отец ждёт.

Viens, Emilia ! Ton père t'attend.