Translation of "других" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "других" in a sentence and their turkish translations:

- Ты спросил других?
- Ты спросила других?
- Вы спросили других?

Diğerlerine sordun mu?

Найдите других.

Diğerlerini bulun.

- Не полагайтесь на других.
- Не полагайся на других.

Diğerlerine güvenme.

особенно винить других…

--özellikle diğer insanları--

Давайте найдем других.

Diğerlerini bulalım.

Других повреждений нет.

Başka hasar yok.

Есть много других.

Birçok başkaları vardır.

Нужно уважать других.

İnsan başkalarına saygı göstermeli.

Других вариантов нет.

Başka seçenekler yok.

Было много других.

Diğerleri vardı.

- Не показывай на других.
- Не показывай на других пальцем.
- Не показывайте на других пальцем.

Diğerlerini işaret etme.

- Не говори плохое про других.
- Не говори плохо про других.

Diğerleri hakkında kötü şeyler söyleme.

- Ты не научился уважать других?
- Вы не научились уважать других?

Başkalarına saygı göstermeyi öğrenmedin mi?

- Не говорите плохого о других.
- Не говори о других плохо.

Diğerleri hakkında kötü konuşmayın.

- Что вы делаете для других?
- Что ты делаешь для других?

Diğerleri için ne yaparsın?

Но для других людей

Yine de bazı insanlara göre

Есть множество других примеров.

Bunun gibi çok fazla örnek var.

Посмотрите на других сайтах.

Başka sitelere de bakın.

Не волнуйся о других.

Diğerleri hakkında endişe etmeyin.

Не следует высмеивать других.

Diğer insanların durumuyla ilgili şakalar yapmamalıyız.

Мы должны уважать других.

- Diğerlerine saygı gösteremeliyiz.
- Başkalarına saygı duymalıyız.

Невежливо пялиться на других.

İnsanlara dik dik bakmak hoş bir davranış değildir.

Я не лучше других.

Ben başka birinden daha iyi değilim.

- У меня есть много других дел.
- У меня много других дел.

Yapacak daha birçok şeyim var.

- Я пришёл раньше остальных.
- Я пришёл раньше других.
- Я пришла раньше других.

- Ben diğerlerinin önünde geldim.
- Diğerlerinden önce vardım.

и нужно перестать винить других…

ve diğer insanları,

и тысячи, тысячи других беженцев,

ve her türden eziyet ve işkenceden kaçan

Есть еще много других путей.

Tercih etmediğimiz birçok yol vardı.

учёных, изобретателей и других сообществ.

üniversiteler, kurum ve kuruluşlar ve yenilikçilerden yardım istiyoruz.

вы также можете видеть других —

başkalarını da görüyorsunuz:

Одна самка отбилась от других.

Bir dişi, diğerlerinden ayrı düşüyor.

в отличие от других животных

diğer hayvanlarda olmayan bir şekilde

И во многих других сферах.

Ve daha birçoğu.

Ты слишком зависишь от других.

Sen diğerlerine çok fazla bağlısın.

Ты всегда готов оговорить других.

Başkalarının hakkında kötü konuşmaya gereğinden fazla hazırsın.

Он вечно полагается на других.

O, her zaman diğer insanlara güvenir.

Не показывай пальцем на других.

Diğerlerini işaret etme.

Показывать пальцем на других - грубо.

Başkalarını işaret etmek kabalıktır.

Ты можешь пригласить других людей.

Başka insanları davet edebilirsin.

Он постоянно критикует других людей.

O sürekli diğer insanları eleştirir.

Не смотри на других свысока.

Diğerlerini hor görme.

Я не вижу других вариантов.

Ben başka bir seçenek görmüyorum.

Положи эту книгу поверх других.

Şu kitabı diğerlerinin üstüne koy.

Поблизости не было других слонов.

Yakında herhangi başka filler yoktu.

У нас нет других вариантов.

Başka bir seçeneğimiz yok.

Они погибли, пытаясь спасти других.

Onlar diğerlerini kurtarmaya çalışırken öldüler.

Том отличается от других парней.

Tom diğer çocuklardan farklı.

Рисунки Джима отличались от других.

Jimmy'nin resimleri diğer insanlarınkinden farklıydılar.

Эти цветы расцветают раньше других.

Bu çiçekler diğerlerinden daha önce çiçek açar.

Том не думает о других.

Tom diğerleri hakkında düşünmüyor.

Мэри всегда думает о других.

Mary her zaman başkalarını düşünür.

Не жертвуйте собой ради других.

Başkaları için kendinizi feda etmeyin.

Том всегда думает о других.

Tom her zaman başkalarını düşünür.

На других планетах есть океаны?

Diğer gezegenlerde okyanus var mı?

Вокруг не было других слонов.

Bölgede başka filler yoktu.

и существование жизни в других местах.

sorgulamaya başlamış bir tür.

В большинстве других развитых стран мира

Gelişmiş dünyanın kalanının çoğunda,

а о других говорим с презрением.

ve başkaları hakkında hor gören şekillerde konuşuyoruz.

даже со стороны других детей-ЛГБТ.

hatta daha sonra eşcinsel olduğunu anlayan çocuklar tarafından bile.

Это разнообразие привлекает и других ягуаров.

Ortada bunca av olması başka jaguarları da buraya çekiyor.

Но у других... ...испытания только начинаются.

Ama başkaları için... ...zorluklar daha yeni başlıyor.

Применяется ли в других сферах деятельности?

Başka alanlara da transfer edilmeli mi?

и ещё около 135 других вещей.

ve yaklaşık 135 diğer şeyi.

даже если это происходит при других.

hatta bazen açıkça yapıyorum.

Люди видят, что вы уважаете других,

İnsanlar diğerlerine saygılı olduğunu gördüğünde,

чтобы каждые шорты отличались от других

ve hepsi tamamen farklı olurdu,

Легко прыгает на других летучих мышей

diğer yarasalara da kolayca atlıyor

вирус других существ ограничен из космоса

diğer canlılardaki virüs kısıtla alandan kaynaklı

Эта тема немного отличается от других

Bu konu birazcık daha diğerlerinden farklı

Не обвиняй других в своих неудачах.

Başarısızlığın için diğerlerini suçlama.

Ты не должен полагаться на других.

Başkalarına güvenmemelisiniz.

Есть ли жизнь на других планетах?

Diğer gezegenlerde hayat var mı?

Она всегда говорит плохо о других.

O, her zaman başkaları hakkında kötü konuşur.

Том - единственный свидетель. Других свидетелей нет.

Tom tek tanık. Başka tanıklar yok.

Это научит тебя не раздражать других.

Bu sana diğer insanları rahatsız etmemeyi öğretecek.

Том думает, что он лучше других.

Tom diğer insanlardan daha iyi olduğunu düşünüyor.

Вы должны служить примером для других.

Diğerleri için örnek olmalısın?

Мэри не похожа на других девушек.

- Mary diğer kızlar gibi değil.
- Mary öteki kızlar gibi değildir.
- Meryem öbür kızlar gibi değil.
- Mary diğer kızlara benzemiyor.
- Mary başka kızlar gibi değildir.

Том не похож на других парней.

Tom diğer erkekler gibi değil.

Очень трудно увидеть себя глазами других.

Başkalarının seni gördüğü gibi senin kendini görmen çok zor.

Она всегда отличалась от других детей.

O diğer çocuklardan her zaman farklıydı.

Трое погибли, десятки других получили ранения.

Üç kişi öldü. Düzinelercesi daha yaralandı.

Никаких других вариантов у нас нет.

Başka seçeneklerimiz yok.

Он всегда отличался от других детей.

O diğer çocuklardan her zaman farklıydı.

Люби других, как любишь самого себя!

Başkalarını, kendini sevdiğin gibi sev!

Том всегда отличался от других детей.

Tom her zaman diğer çocuklardan farklıydı.

Том думает, что он умнее других.

Tom başka herkesten daha akıllı olduğunu düşünüyor.

У меня ещё много других дел.

Yapacak daha çok şeyim var.

Том никогда не думает о других.

Tom başkalarını hiç düşünmez.

Есть ли жизнь в других мирах?

Diğer dünyalarda yaşam var mı?

Не надо слишком зависеть от других.

Başkalarına çok bağımlı olmayın.

Это невежливо - тыкать пальцем в других.

Başkalarını göstermek kabalıktır.

Том не любит полагаться на других.

Tom başkalarına güvenmeyi sevmez.

Мы ничем не отличаемся от других.

- Bizler başka herhangi birinden farklı değiliz.
- Biz başka birinden farklı değiliz.

Не вини других в своих ошибках.

Hataların için başkalarını suçlama.

Том считает себя лучше всех других.

Tom, herkesten daha iyi olduğunu düşünüyor.