Translation of "других" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "других" in a sentence and their japanese translations:

- Ты спросил других?
- Ты спросила других?
- Вы спросили других?

他の人にも聞いてみたの?

- Не полагайтесь на других.
- Не рассчитывайте на других.

他人に頼るな。

- Не полагайтесь на других.
- Не полагайся на других.

他人に頼るな。

особенно винить других…

他人を責めることは特にですよ

Не презирай других.

他人を軽蔑するな。

Есть много других.

- 他にもたくさんあるなぁ。
- 他にもいっぱいあるよ。

Пожалуйста, слушайте других.

他の人にきいてください。

- Не показывай на других.
- Не показывай на других пальцем.
- Не показывайте на других пальцем.

- 人を指差してはいけない。
- 人を指さしてはいけない。

- Не говори плохое про других.
- Не говори плохо про других.

- 他人の悪口を言うな。
- 人の悪口を言うな。

- Не говорите плохого о других.
- Не говори о других плохо.

人の悪口を言うな。

Но для других людей

しかしながら 他の人達にとって

Есть множество других примеров.

例ならいくらでもあります

Посмотрите на других сайтах.

他のサイトを見てみてください

Не волнуйся о других.

他人のことは気にするな。

Не полагайся на других.

他人に頼るな。

Задетые люди задевают других.

傷つけられた人は人を傷つけるものだ。

Я добрался раньше других.

私はほかの人たちより先についた。

Когда они защищают интересы других,

他者のために発言する時

и нужно перестать винить других…

自身の不幸について 他人を責めること

Есть еще много других путей.

通らなかった道がある

учёных, изобретателей и других сообществ.

学会や イノベーターに 支援を求めています

вы также можете видеть других —

他の人も見ることができるのですから

Одна самка отбилась от других.

‎メスが1頭はぐれた

И во многих других сферах.

他の多くの人もそうです

Ты слишком зависишь от других.

君は他人に頼りすぎる。

Ты всегда готов оговорить других.

君はよく人の悪口を言う。

Он обманывает других своей внешностью.

外見で他人をごまかす。

Не слишком полагайся на других!

- 余り他人に頼ってはいけない。
- あまり他人には頼ってはいけない。

Он выделялся среди других ребят.

彼は他の男の子達よりめだった。

Он считает себя лучше других.

彼は自分をひとかどの人間だと思っている。

Не ищи недостатки у других.

他人のあら捜しをしようとするな。

Он вечно полагается на других.

彼はいつも他人を当てにしている。

Он постоянно критикует других людей.

彼はひっきりなしに他人を批評する。

Показывать пальцем на других - грубо.

他人を指さすのは失礼にあたる。

Мне безразлично мнение других людей.

私は他の人の意見には無関心である。

Не надо пользоваться слабостями других.

他人の弱みに付け込むな。

Джон перекладывает ответственность на других.

ジョンは責任を他人に転嫁する。

Не смотри на других свысока.

他人を見下したりするな。

Он выше всех других мальчиков.

彼は他のどの少年よりも背が高い。

Не слишком надейся на других.

人に頼り過ぎてはいけない。

Том отличается от других парней.

トムは他の男の子たちと違う。

Рисунки Джима отличались от других.

ジミーの絵は他人のものと違っていました。

Эти цветы расцветают раньше других.

この花は早咲きだ。

Они погибли, пытаясь спасти других.

彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。

Он безразличен к страданию других.

彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。

Вокруг не было других слонов.

周囲に他の象はいませんでした。

- Ты не должен плохо говорить о других.
- Вы не должны говорить плохо о других.

- 他人の悪口を言うもんじゃない。
- 他人のを悪口を言うべきでない。
- 他の人の悪口を言うべきではありません。
- 他の人の悪口を言ったら駄目だよ。

но и о взглядах других людей.

他のみんなからのアイコンタクトも必要です

и существование жизни в других местах.

地球外の生命を探し始めました

В большинстве других развитых стран мира

他のほとんどの先進国では

а о других говорим с презрением.

他者を 軽蔑すべきという カテゴリーで語ります

даже со стороны других детей-ЛГБТ.

私のように 後に自分がゲイと気づく 子どもにまで いじめられます

Это разнообразие привлекает и других ягуаров.

‎他のジャガーたちも ‎狩りをしにくる

Но у других... ...испытания только начинаются.

‎別の場所では‎― ‎夜の本番はこれから

Применяется ли в других сферах деятельности?

他の分野にも当てはまるものでしょうか?

и ещё около 135 других вещей.

そのほか135種類の物です

даже если это происходит при других.

時には 公衆の面前であったとしてもです

чтобы каждые шорты отличались от других

1つ1つ違うものにできます—

Не обвиняй других в своих неудачах.

自分の失敗を人のせいにするな。

Она всегда говорит плохо о других.

彼女はいつも人の悪口を言う。

Он обвинял других в собственных неудачах.

彼は自分の失敗を他人のせいにした。

Есть ли жизнь в других мирах?

地球以外の天体に生物はいますか。

Ты не должен полагаться на других.

他人を当てにしてはいけない。

Не судите о других по себе.

他人を己を持って計ってはいけない。

Есть ли жизнь на других планетах?

他の惑星には生命が存在しますか。

Том думает, что он лучше других.

トムは自分が他の人より優れていると思っているんだ。

Это невежливо - тыкать пальцем в других.

他人を指差すのは失礼なことです。

Не пытайся искать недостатки в других.

他人のあら捜しをしようとするな。

Не вмешивайтесь в любовные дела других!

人の恋愛に首突っ込んでこないでよ。

Не следует слишком полагаться на других.

- あまり人に頼ってはいけない。
- あまり人を頼ってはいけない。

Не оскорбляй меня при других людях.

人前で私を侮辱しないでくれ。

Он всегда считает себя умнее других.

彼はいつでも他人より利口だと思っている。

Не надо слишком зависеть от других.

- あまり他人を頼ってはいけません。
- 他人に頼り過ぎてはいけないよ。

- Нет причины чувствовать себя ниже других.
- У тебя нет причин считать, что ты хуже других.

- あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
- あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。

Возможно с использованием немного других физических свойств

でも物理的なことが 何か違って

Я понимал, что не могу изменить других.

他人を変えることは出来ないと 分かっていました

как и у сотен тысяч других артистов,

お伝えしようと思い メールを差し上げました

но также устранит выбросы из других секторов,

他のセクターからの 排出分も削減できる事になり

Иногда мы судим других по их поступкам.

人を行動で判断してしまうことがある。

- Мы учимся, уча.
- Мы учимся, уча других.

人は教える事によって学ぶ。

У него нет других интересов, помимо работы.

彼は仕事以外に興味がない。

Его лошадь опередила других на три корпуса.

彼の馬は3馬身の差で勝った。

Не глазей на других прямо в лицо.

他人の顔をじろじろ見るんじゃない。

Он абсолютно не уважает чувства других людей.

- 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。
- 彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。

Интересно, есть ли жизнь на других планетах.

生命は他の惑星に存在しているのだろうか。

Он всегда говорит плохое о других людях.

彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。

У неё склонность плохо говорить о других.

彼女は人の悪口を言う傾向がある。

Я старше других учеников в моём классе.

私はクラスの中で最年長である。

Не надо слишком зависеть от других людей.

あまり人に頼るな。

У 15% других учёбе мешают особенности речи,

失語症のような 言語性学習障害などを抱える生徒は

Есть ли разумная жизнь на других планетах?

他の惑星に知的生命体はいるか?

- Никогда не говорите о других плохо за их спиной.
- Никогда за глаза не отзывайся дурно о других.

いないところで人の悪口を絶対に言ってはいけない。

- Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
- Ты не имеешь права вмешиваться в дела других людей.

あなたは他人のことに干渉する権利はありません。

Это происходит тогда, когда они защищают интересы других.

その状況とは 女性が他者のために発言する時です