Translation of "минуты" in French

0.028 sec.

Examples of using "минуты" in a sentence and their french translations:

Менее чем за три минуты, идеально в течение одной минуты,

Moins de trois minutes, idéalement moins d'une minute,

Нельзя терять ни минуты.

Il n'y a pas de temps à perdre.

Минуты превратились в часы.

- Les minutes devinrent des heures.
- Les minutes se sont transformées en heures.

Дай мне три минуты.

Donne-moi trois minutes.

Дайте нам три минуты.

Donnez-nous trois minutes.

- Я буду готов через две минуты.
- Я буду готова через две минуты.

- Je suis prêt dans deux minutes.
- Je suis prête dans deux minutes.

- Они приедут с минуты на минуту.
- Они придут с минуты на минуту.

- Ils vont arriver d'une minute à l'autre.
- Elles vont arriver d'une minute à l'autre.

МС: Две минуты на дебаты.

Deux minutes de débat.

Закрой глаза на три минуты.

Ferme tes yeux trois minutes.

Я ждал до последней минуты.

J'ai attendu jusqu'à la dernière minute.

Больному человеку минуты кажутся часами.

- Pour un patient, les minutes comptent des heures.
- Pour une personne malade, les minutes paraissent des heures.

Это займёт всего три минуты.

Ça ne prendra que trois minutes.

У нас только три минуты.

Nous n'avons que trois minutes.

Это длится две-три минуты.

Ça dure deux à trois minutes.

до пяти плюс минуты видео,

à cinq vidéos minutes plus,

- Мои часы спешат на две минуты.
- У меня часы на две минуты спешат.

Ma montre avance de deux minutes.

- Автобус пришёл на две минуты раньше времени.
- Автобус приехал на две минуты раньше времени.

Le bus avait deux minutes d'avance.

- Том должен быть с минуты на минуту.
- Том должен прийти с минуты на минуту.

Nous attendons Tom d'une minute à l'autre maintenant.

Но, чтобы получить эти 23 минуты,

Mais pour obtenir ces 23 minutes,

Секунда - это одна шестидесятая часть минуты.

Une seconde est un soixantième de minute.

Он пробыл под водой три минуты.

Il resta sous l'eau trois minutes.

Проходят часы, а она считает минуты.

Des heures passent, et elle compte les minutes.

Том опоздал всего на три минуты.

Tom était en retard de trois minutes seulement.

Твои часы спешат на две минуты.

- Votre montre avance de deux minutes.
- Ta montre avance de deux minutes.

Мы не можем терять ни минуты.

Nous ne pouvons pas perdre ne serait-ce qu'une minute.

Станция в трёх минуты ходьбы отсюда.

La station est à trois minutes à pied d'ici.

Ваши часы спешат на две минуты.

Votre montre avance de deux minutes.

- Том должен прийти с минуты на минуту.
- Мы уже ждём Тома с минуты на минуту.

Nous attendons Tom d'une minute à l'autre maintenant.

- Мои часы опаздывают на две минуты каждый день.
- Мои часы отстают на две минуты в день.
- У меня часы отстают на две минуты в сутки.
- Мои часы отстают на две минуты в сутки.

Ma montre retarde de deux minutes par jour.

- Мои часы отстают на три минуты в день.
- У меня часы отстают на три минуты в день.
- У меня часы отстают на три минуты в сутки.
- Мои часы отстают на три минуты в сутки.

Ma montre retarde de trois minutes par jour.

- Мои часы отстают на две минуты в день.
- У меня часы отстают на две минуты в день.
- У меня часы отстают на две минуты в сутки.
- Мои часы отстают на две минуты в сутки.

Ma montre retarde de deux minutes par jour.

- Мои часы отстают на три минуты в день.
- У меня часы отстают на три минуты в сутки.
- Мои часы отстают на три минуты в сутки.

Ma montre retarde de trois minutes par jour.

С этой минуты прогнозы будут только ухудшаться.

A partir de là, ça ne peut qu'empirer.

Он способен пробежать милю за четыре минуты.

Il est capable de courir un mille en quatre minutes.

Я закончу это через две-три минуты.

Je vais le terminer dans deux ou trois minutes.

Полиция будет здесь с минуты на минуту.

La police sera là d'un instant à l'autre.

Он будет здесь с минуты на минуту.

- Il sera là à tout moment.
- Il sera là d'un instant à l'autre.

Я объясню тебе это через две минуты.

Je te l'explique dans deux minutes.

Том будет здесь с минуты на минуту.

Tom sera ici d'une minute à l'autre.

Я опоздал на поезд на две минуты.

J'ai manqué le train de deux minutes.

Они будут здесь с минуты на минуту.

- Ils seront ici d'une minute à l'autre.
- Elles seront ici d'une minute à l'autre.

Банк через три минуты закрывается. Давай быстрей!

- La banque ferme dans trois minutes. Dépêche-toi !
- La banque ferme dans trois minutes. Fais vite !

Любые короткие видеоролики, как два, три минуты

De courtes vidéos comme deux, trois minutes

Ты придерживаешься в течение минуты или двух

Êtes-vous en train de rester pour plus d'une minute ou deux

- Ни минуты не колебаясь, она охотно вызвалась помочь мне.
- Ни минуты не колеблясь, она охотно вызвалась помочь мне.

Loin d'hésiter, elle m'a proposé son aide bien volontiers.

- Не проходит минуты, чтобы я о тебе не думал.
- Не проходит минуты, чтобы я о вас не думал.

Il ne se passe pas une seconde pendant laquelle je ne pense pas à toi.

Судя по часам, у меня осталось 3 минуты,

Selon l'horloge, il me reste trois minutes,

Эти часы спешат на две минуты в сутки.

Cette horloge avance de deux minutes par jour.

Вы можете меня выслушать? Это на две минуты.

Vous pouvez m’écouter ? J’en ai pour deux minutes.

Я не прождал и минуты, как он пришёл.

J'attendais à peine depuis une minute quand il arriva.

Мне нужно подвести часы на две минуты вперёд.

Je dois avancer ma montre de deux minutes.

Через две минуты в нашей машине кончился бензин.

Notre voiture fut à court d'essence au bout de deux minutes.

Мы уже ждём Тома с минуты на минуту.

Nous attendons Tom d'une minute à l'autre maintenant.

Дети ещё две минуты назад были в саду.

Les enfants étaient encore au jardin il y a deux minutes.

- Дайте нам буквально две минуты.
- Дай нам буквально две минуты.
- Дайте нам буквально пару минут.
- Дай нам буквально пару минут.

Donnez-nous juste deux minutes.

нас взлет, 32 минуты в час, взлет Аполлона 11.

avons un décollage, 32 minutes après l'heure, décollage sur Apollo 11.

Через три минуты каждая команда представляет изменённую идею сокурсникам.

Et ils ont environ trois minutes avant d'annoncer leur idée à la classe.

Я ни минуты больше не могу выносить этот шум.

Je ne peux pas supporter ce bruit une minute de plus.

Я часто читаю мангу в свободные минуты на работе.

Je lis souvent des mangas dans mes temps libres au travail.

Не проходит минуты, чтобы я о тебе не думал.

Il ne se passe pas une seconde pendant laquelle je ne pense pas à toi.

- У нас нет свободной минутки.
- Нам нельзя терять ни минуты.

- Nous n'avons pas un instant à perdre.
- On n'a pas un instant à perdre.

я хочу попросить вас делать это упражнение хотя бы три минуты.

je voudrais que vous fassiez l'exercice pendant au moins trois minutes.

Если другие только мерцают... ...то эти могут светиться непрерывно до минуты.

Tandis que les autres scintillent, ils peuvent briller en continu pendant une minute.

Я больше ни минуты не хочу видеть её в своём доме.

Je ne veux plus la voir chez moi, pas même une seconde.

в то же время, если один каменный блок размещается каждые 4 минуты

en même temps si un bloc de pierre est placé toutes les 4 minutes

- Он решил проблему в считаные минуты.
- Он решил проблему в один миг.

Il régla le problème en un éclair.

"Сегодня утром нет поезда?" - "Есть, экспресс, но он уходит через четыре минуты".

« Il n'y a pas de train ce matin ? » « Si, un express, mais il part dans quatre minutes. »

Дайте мне две минуты, и я объясню вам, почему вы не правы.

Donnez-moi deux minutes et je vous explique pourquoi vous avez tort.

- Моему сыну на месте не сидится.
- Мой сын ни минуты не сидит спокойно.

Mon fils ne tient pas en place.

- Он может прийти в любой момент.
- Он может прийти с минуты на минуту.

Il peut venir d'un moment à l'autre.

- С этой минуты я никогда не буду врать.
- Я впредь никогда не буду лгать.

Je ne dirai plus jamais de mensonge à partir de maintenant.

- Мне нужна всего минута.
- Мне нужно не более минуты.
- Мне нужна всего одна минута.

- Je n'ai besoin que d'une minute.
- Il ne me faut qu'une minute.

Мы делали всё возможное и будем делать это и дальше, до самой последней минуты.

Nous avons fait tout ce qui est possible et continuerons à le faire jusqu'à la dernière minute.

кислорода всего за две с половиной минуты, создав общую тягу в семь с половиной миллионов

liquide en seulement deux minutes et demie, délivrant une poussée combinée de sept millions et demi de

это все, что может быть. Если положить эти камни каждые 4 минуты, строительство займет 20 лет.

c'est tout ce que cela peut être. Si nous mettons ces pierres toutes les 4 minutes, la construction prend 20 ans.

Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.

Nos marins ont toujours été réputés pour leur empressement et leur intrépidité inégalables face au danger, ce qui a permis de sauver de nombreux navires britanniques, alors que d'autres marins auraient couru sous le pont et laissé le navire à la merci des vagues voire, peut-être, d'un ennemi plus cruel, un pirate.