Translation of "терять" in French

0.014 sec.

Examples of using "терять" in a sentence and their french translations:

- Тебе нечего терять.
- Вам нечего терять.

- Tu n'as rien à perdre.
- Vous n'avez rien à perdre.

- Мне нечего терять.
- Мне терять нечего.

Je n'ai rien à perdre.

- Я начал терять хладнокровие.
- Я стал терять хладнокровие.

Je commençai à perdre mon sang froid.

- Полагаю, терять мне нечего.
- Полагаю, мне нечего терять.

Je n'ai rien à perdre.

- Каждому есть что терять.
- Всем есть что терять.

- Chacun a quelque chose à perdre.
- Tout le monde a quelque chose à perdre.

Нельзя терять времени.

Il n'y a pas de temps à perdre.

Мне нечего терять.

Je n'ai rien à perdre.

Тому нечего терять.

Tom n'a rien à perdre.

Что нам терять?

Qu'avons-nous à perdre ?

Чего вам терять?

Qu'avez-vous à perdre ?

Чего тебе терять?

Qu'as-tu à perdre ?

Ему нечего терять.

Il n'a rien à perdre.

Ей нечего терять.

Elle n'a rien à perdre.

Что мне терять?

- Qu'ai-je à perdre ?
- Qu'est-ce que j'ai à perdre ?

Нам нечего терять.

Nous n'avons rien à perdre.

Что вам терять?

Qu'avez-vous à perdre?

- Не заставляй меня терять терпение.
- Не заставляйте меня терять терпение.

- Ne me fais pas perdre patience.
- Ne me faites pas perdre patience.

- Ты не хочешь это терять.
- Вы не хотите это терять.

- Tu ne veux pas perdre cela.
- Vous ne voulez pas perdre cela.

Нельзя терять ни минуты.

Il n'y a pas de temps à perdre.

Полагаю, терять мне нечего.

J'imagine que je n'ai rien à perdre.

Я начинаю терять терпение.

Je commence à perdre patience.

Нам нельзя терять время.

Nous n'avons pas de temps à perdre.

Мне больше нечего терять.

- Je n'ai rien d'autre à perdre.
- Je n'ai plus rien à perdre.

Не надо терять времени.

Il ne faut pas perdre de temps.

Похоже, нам терять нечего.

Je suppose que nous n'avons rien à perdre.

Нельзя терять ни секунды.

Il n'y a pas un instant à perdre.

Я начинал терять надежду.

Je commençais à désespérer.

Мне особенно нечего терять.

Je n'ai pas grand chose à perdre.

Не надо терять время.

Il ne faut pas gaspiller son temps.

Нам нельзя терять времени.

Nous n'avons pas de temps à perdre.

Тому было нечего терять.

Tom n'avait rien à perdre.

Нам было нечего терять.

On n'avait rien à perdre.

Нам больше нечего терять.

Nous n'avons plus rien à perdre.

Главное - не терять терпения.

- L'essentiel est de ne pas perdre patience.
- Le principal est de ne pas perdre patience.

К чему терять время!

À quoi bon perdre du temps !

- Давайте не будем больше терять время.
- Давай не будем больше терять время.
- Не будем больше терять время.

Arrêtons de perdre du temps.

- Нам не хотелось бы вас терять.
- Нам не хотелось бы тебя терять.

Nous n'aimerions pas vous perdre.

Нельзя было больше терять время.

Il n'y avait plus de temps a perdre.

Вы не должны терять надежду.

- Vous ne devez pas perdre espoir.
- Tu ne dois pas perdre espoir.

Мы не должны терять надежду.

Nous ne devrions pas perdre espoir.

Я не хочу терять лицо.

Je ne veux pas perdre la face.

Вы не будете терять времени.

- Vous perdez de temps.
- Vous ne perdez pas de temps.
- Vous ne perdrez pas de temps.

Они не будут терять времени.

- Elles ne perdent pas du temps.
- Elles ne perdront pas de temps.

Я не буду терять времени.

Je ne perdrai pas de temps.

Ты не будешь терять времени.

Tu ne perdras pas de temps.

Он не будет терять времени.

Il ne perdra pas de temps.

Том не будет терять времени.

Tom ne perdra pas de temps.

Она не будет терять времени.

Elle ne perdra pas de temps.

Мэри не будет терять времени.

Marie ne perdra pas de temps.

Мы не будем терять времени.

Nous ne perdrons pas de temps.

Она заставляет мужчин терять голову.

Elle fait perdre la tête aux hommes.

Ей было больше нечего терять.

Elle n'avait plus rien à perdre.

Ты не должен терять надежду.

Tu ne devrais pas abandonner l'espoir.

Я не собираюсь терять время.

Je ne vais pas perdre mon temps.

Не будем никогда терять надежду!

Ne perdons jamais espoir.

Он не любит терять времени.

Il n'aime pas perdre son temps.

Том не хочет терять Мэри.

Tom ne veut pas perdre Mary.

Нам действительно было нечего терять.

Nous n'avions vraiment rien à perdre.

Ты заставляешь меня терять терпение.

Tu me fais perdre patience.

- Я просто не хочу тебя терять.
- Я не хочу тебя терять - вот и всё.

- Je ne veux tout simplement pas te perdre.
- Je ne veux pas te perdre, un point c'est tout.

Было бы грехом терять его понапрасну.

Ce serait un péché que de le gâcher.

Я начинаю терять с Томом терпение.

Je commence à perdre patience avec Tom.

Ей всё равно было нечего терять.

Elle n'avait rien à perdre, de toutes les façons.

Мы не можем терять ни минуты.

Nous ne pouvons pas perdre ne serait-ce qu'une minute.

Мэри знала, что ей нечего терять.

Mary savait qu'elle n'avait rien à perdre.

- Жизнь очень коротка, нам нельзя терять времени.
- Жизнь очень коротка, мы не должны терять времени.

La vie est très courte, nous ne devons pas perdre de temps.

где я медленно начну терять всё это.

où, très lentement, j'allais tout perdre.

Я просто обычный парень, которому нечего терять.

Je suis juste un mec ordinaire qui n'a rien à perdre.

У кого ничего нет, тому нечего терять.

Celui qui n'a rien, n'a rien à perdre.

Тому, кто потерял честь, больше терять нечего.

Qui a perdu l'honneur n'a plus rien à perdre.

Я не буду терять с вами время.

Je ne perdrai pas de temps avec vous.

Через минуту я начал терять интерес к разговору.

Après quelques minutes, je commençai à perdre mon intérêt pour la conversation.

Я не хочу тебя терять - вот и всё.

Je ne veux pas te perdre, un point c'est tout.

Я не хочу Вас терять - вот и всё.

Je ne veux pas vous perdre, un point c'est tout.

Мне нельзя терять время, завтра у меня экзамен.

Je n'ai pas de temps à perdre : c'est demain que je passe mon examen.

Мы не можем терять время - мы должны действовать!

Nous ne devons pas perdre de temps ; nous avons quelque chose à faire.

Я уже замерзаю. Так что не будем терять время.

J'ai de plus en plus froid, alors ne perdons pas de temps.

Ты не должен терять из вида свою жизненную цель.

Tu ne dois pas perdre de vue ton but dans la vie.