Translation of "через" in French

0.010 sec.

Examples of using "через" in a sentence and their french translations:

Или через?

Ou bien on traverse ?

- Мы через полчаса уезжаем.
- Через полчаса выезжаем.

On part dans une demi-heure.

Не через неделю сейчас или через месяц,

Pas seulement une semaine de maintenant ou un mois à partir de maintenant,

это через виджеты, это через такие маленькие

c'est à travers les widgets, c'est à travers comme ces petits

- Через тридцать секунд начинаем.
- Через тридцать секунд отправляемся.
- Через тридцать секунд отчаливаем.

On démarre dans trente secondes.

- Он вернётся через час.
- Он через час вернется.

Il sera de retour dans une heure.

- Том пошёл через дорогу.
- Том перешёл через дорогу.

Tom traversa la rue.

- Я перешёл через улицу.
- Я перешла через улицу.

J'ai traversé la rue.

- Он влез через окно.
- Он вошел через окно.

- Il est entré par la fenêtre.
- Il entra par la fenêtre.

- Только через мой труп!
- Только через мой труп.

- Par-dessus mon cadavre !
- Il faudra passer par-dessus mon cadavre !
- Il faudra me passer sur le corps !

- Через тернии - к звёздам.
- Через тернии к звёздам.

À travers l'adversité vers les étoiles.

- Он плыл через реку.
- Он переплыл через реку.

Il traversa la rivière à la nage.

- Сена течёт через Париж.
- Сена протекает через Париж.

- La Seine passe au travers de Paris.
- La Seine s'écoule à travers Paris.
- La Seine coule à travers Paris.
- La Seine traverse Paris.

- Я уезжаю через час.
- Я ухожу через час.

Je pars dans une heure.

- Я уеду через неделю.
- Я поеду через неделю.

Je partirai dans une semaine.

- Вы перешли через дорогу.
- Ты перешёл через дорогу.

- Tu as traversé la rue.
- Vous avez traversé la rue.

- Через лес проходит тропа.
- Через лес идёт тропинка.

Il y a un sentier qui traverse la forêt.

- Мы уходим через пять минут.
- Мы через пять минут уходим.
- Мы уезжаем через пять минут.
- Мы через пять минут уезжаем.
- Через пять минут мы уходим.
- Через пять минут мы уезжаем.

- Nous partons dans cinq minutes.
- On part dans cinq minutes.

Через два года

Dans deux ans,

Встретимся через неделю.

On se revoit dans une semaine exactement.

Увидимся через полчаса.

On se voit dans une demi-heure.

Возвращайся через час.

- Revenez dans une heure !
- Reviens dans une heure !

Буду через минуту.

J'arrive dans une minute.

Перейдите через площадь.

Traversez la place !

или через викторину.

ou par un quiz.

- Я перезвоню тебе через час.
- Я вам через час перезвоню.
- Я тебе через час перезвоню.
- Я перезвоню вам через час.

- Je te rappellerai dans une heure.
- Je vous rappellerai dans une heure.

Контрольные исследования через год и через пять лет показали,

Lors des suivis à un et cinq ans,

- Собрание через десять дней.
- Собрание будет через десять дней.

La réunion se tient dans dix jours.

- Он будет здесь через полчаса.
- Он будет через полчаса.

Il sera ici dans une demi-heure.

- Вернусь через несколько минут.
- Я вернусь через пару минут.

- Je serai de retour dans quelques minutes.
- Je reviens dans quelques minutes.

- Я вернусь через две недели.
- Вернусь через две недели.

- Je serai de retour dans deux semaines.
- Je reviendrai dans deux semaines.

- Вернусь через два часа.
- Я вернусь через два часа.

- Je serai de retour dans deux heures.
- Je reviens dans deux heures.

- Я позвоню тебе через час.
- Я позвоню вам через час.
- Я тебе через час позвоню.

- Je t'appelle dans une heure.
- Je t'appellerai dans une heure.

- Я вернусь через пару минут.
- Я вернусь через несколько минут.
- Я через несколько минут вернусь.

- Je serai de retour dans quelques minutes.
- Je reviens dans quelques minutes.

- Спектакль начнётся через десять минут.
- Спектакль начинается через десять минут.
- Представление начинается через десять минут.

- Le spectacle commence dans dix minutes.
- Le spectacle commence dans 10 minutes.

- Мы будем там через тридцать минут.
- Мы будем там через полчаса.
- Мы там будем через полчаса.
- Мы там будем через тридцать минут.

Nous serons là dans trente minutes.

- Я вернусь через несколько минут.
- Я через несколько минут вернусь.

Je serai de retour dans quelques minutes.

- Она посещает нас через день.
- Она навещает нас через день.

Elle nous rend visite tous les deux jours.

- Я продал его через Крейглист.
- Я продал её через Крейглист.

- Je l'ai vendu sur « craigslist ».
- Je l'ai vendue sur « craigslist ».

- Мне пришлось перелезть через ограду.
- Мне пришлось лезть через забор.

J'ai dû escalader la palissade.

- Она звонила ему через день.
- Она звонила ей через день.

Elle l'appela un jour sur deux.

- Автобус придёт через пять минут.
- Автобус будет через пять минут.

- Le bus sera là dans cinq minutes.
- Le bus sera ici dans cinq minutes.

- Поезд отправляется через пять минут.
- Поезд отходит через пять минут.

Le train part dans cinq minutes.

- Он вернётся через несколько дней.
- Он возвращается через несколько дней.

Il sera de retour dans quelques jours.

- Я навещаю его через день.
- Я навещаю её через день.

- Je lui rends visite chaque deux jours.
- Je lui rends visite tous les deux jours.

- Его лошадь перескочила через изгородь.
- Её лошадь перескочила через изгородь.

Son cheval sauta par-dessus la clôture.

- Мне пришлось перелезть через стену.
- Мне пришлось лезть через стену.

- J'ai dû passer par dessus le mur.
- J'ai dû escalader le mur.

- Он звонил ей через день.
- Он звонил ему через день.

Il l'appela tous les deux jours.

- Он будет через десять минут.
- Он придёт через десять минут.

Il sera là dans dix minutes.

- Я буду там через секунду.
- Я буду там через мгновение.

Je serai là dans une seconde.

- Я перезвоню тебе через час.
- Я тебе через час перезвоню.

Je te rappellerai dans une heure.

- Через два часа солнце сядет.
- Через два часа солнце зайдёт.

Dans deux heures le soleil se couchera.

- Через непрозрачное стекло можно видеть?
- Через матовое стекло можно видеть?

Est-il possible de voir au travers d'un verre opaque ?

- Поезд отправляется через десять минут.
- Поезд отходит через десять минут.

Le train part dans dix minutes.

А через 10 лет

Et dix ans après,

Через нее не пройти.

On peut pas passer par là.

И через несколько месяцев

Quelques mois après,

Но он через дорогу.

Mais il est de l'autre côté de la route.

Листья через 40 дней

Quitte après 40 jours

через день министерство отказало

un jour plus tard, le ministère a nié

Или через 300 лет

Ou après 300 ans

через другую организацию кампании,

via une autre entité de la campagne

Однако через пару недель

Quelques semaines plus tard,

Через лес проходит тропа.

Il y a un sentier qui passe à travers le bois.

Я вернусь через час.

- Je serai de retour dans une heure.
- Je reviens dans une heure.

Вернусь через два часа.

Je reviens dans deux heures.

Я вернусь через минуту.

Je serai de retour dans une minute.

Церковь прямо через дорогу.

L'église est juste de l'autre côté de la rue.

Мяч перекатился через дорогу.

- Le ballon roula en travers de la rue.
- Le ballon roula en travers de la route.

Вор пролез через окно.

Le voleur est passé par la fenêtre.

Сена течёт через Париж.

- La Seine passe au travers de Paris.
- La Seine coule à travers Paris.
- La Seine traverse Paris.

Через себя не перепрыгнешь.

Ne vous manifestez pas.

Через полчаса их догнали.

Ils les ont rattrapés une demi-heure plus tard.

Он перелез через забор.

Il a escaladé la clôture.

Он перешел через дорогу.

- Il traversait la rue.
- Il a traversé la rue.

Он прошёл через сад.

Il marcha à travers le jardin.

Он перепрыгнул через лужу.

Il sauta par-dessus la flaque.

Свадьба через два месяца.

Le mariage est dans deux mois.

Мы уезжаем через час.

Nous partirons dans une heure.

Он перепрыгнул через канаву.

Il sauta par-dessus un fossé.

Кот перебежал через дорогу.

Un chat traversa la rue.