Translation of "готова" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "готова" in a sentence and their portuguese translations:

- Ваша ванна готова.
- Твоя ванна готова.

Seu banho está pronto.

Машина готова.

O carro está pronto.

Еда готова.

A comida está pronta.

Будь готова!

Esteja preparada!

Женщина готова.

A mulher está pronta.

Я готова!

Estou pronta!

Еда готова?

- Será que a comida está pronta?
- A comida está pronta?

Ванна готова?

O banho está pronto?

Пицца готова.

A pizza está pronta.

Ванна готова.

O banho está pronto.

Она готова.

Ela está pronta.

- Ты готов?
- Ты готова?
- Вы готовы?
- Готова?
- Готов?

- Você está pronto?
- Você está pronta?
- Está pronta?
- Estão prontas?

Я почти готова.

Estou quase pronta.

Я буду готова.

Estarei preparada.

Наша команда готова.

Nosso time está pronto.

Ты готова идти?

Você está pronta para ir?

- Готово?
- Готова?
- Готов?

- Terminado?
- Pronto?
- Pronta?
- Preparada?

- Я готов.
- Я готова.

- Estou pronto.
- Estou preparado.
- Eu estou pronto.

Ты правда готова помочь?

Você está mesmo pronta para ajudar?

- Я готова!
- Я готов!

- Estou pronto!
- Estou pronta!

Еда ещё не готова.

A comida ainda não está pronta.

Команда готова к игре.

O time está pronto para o jogo.

Лайла была готова умереть.

Layla estava preparada para morrer.

- Твоя машина готова.
- Ваша машина готова.
- Твой автомобиль готов.
- Ваш автомобиль готов.

O seu carro está pronto.

Я почти готова к выходу.

Estou quase pronta para partir.

Она не уверена, что готова.

Ela não tem certeza se está pronta.

Я думаю, что ты готова.

Creio que estás pronta.

Если компания готова тратить деньги

Se uma empresa está disposta a gastar dinheiro

- Я готов помочь вам.
- Я готова помочь вам.
- Я готова помочь тебе.
- Я готов помочь тебе.
- Я готова тебе помочь.

Eu estou disposto a te ajudar.

- Я готов идти.
- Я готова идти.

Estou pronto para ir.

- Будь готова!
- Будь готов!
- Будьте готовы!

- Esteja preparado.
- Estejam preparados.
- Esteja preparada.
- Estejam preparadas.

- Я готова умереть.
- Я готов умереть.

Estou pronto para morrer.

- Я не готов.
- Я не готова.

- Eu não estou pronto.
- Não estou pronto.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

- Estou quase pronto.
- Estou quase pronta.

- Я буду готов.
- Я буду готова.

Estarei pronto.

- Я всегда готов.
- Я всегда готова.

Estou sempre pronto.

- Хорошо, я готова.
- Хорошо, я готов.

Ok, eu estou pronto.

- Он готов?
- Она готова?
- Оно готово?

Está pronto?

- Ваш номер готов.
- Ваша комната готова.

Seu quarto está pronto.

- Я готов умереть?
- Я готова умереть?

- Estou preparado para morrer?
- Eu estou preparado para morrer?

Том сказал, что Мэри не готова.

O Tom disse que a Mary não estava preparada.

Том сказал мне, что Мэри готова.

O Tom me disse que a Mary estava pronta.

Она сказала мне, что готова идти.

Ela me disse que estava pronta para partir.

- Я уже готов.
- Я уже готова.

Já estou pronta.

и она готова сделать что угодно.

e ela está disposta a fazer o que for.

- Я готов. А Вы?
- Я готов. А ты?
- Я готов. А вы?
- Я готова. А ты?
- Я готова. А Вы?
- Я готова. А вы?

- Eu estou pronto. E você?
- Estou pronto, e você?

- Я готов помочь вам.
- Я готова помочь вам.
- Я готова помочь тебе.
- Я готов помочь тебе.

Eu estou disposto a te ajudar.

- Я готова идти за тобой.
- Я готова следовать за тобой.
- Я готов идти за тобой.
- Я готов следовать за вами.
- Я готова идти за вами.
- Я готова следовать за вами.
- Я готов идти за вами.

- Estou pronto para seguir-te.
- Estou pronto para segui-lo.
- Estou pronto para segui-la.
- Estou pronto para segui-los.
- Estou pronto para segui-las.
- Estou pronto para seguir-vos.
- Estou pronta para seguir-te.
- Estou pronta para segui-lo.
- Estou pronta para segui-la.
- Estou pronta para segui-los.
- Estou pronta para segui-las.
- Estou pronta para seguir-vos.

Она позвонит мне, как только будет готова.

- Ela ligará para mim assim que ficar pronta.
- Ela ligará para mim assim que estiver pronta.

Позвони мне, как только она будет готова.

Assim que ela ficar pronta, me liga.

- Я очень голодный. Во сколько еда будет готова?
- Я очень есть хочу. Во сколько еда будет готова?

Eu estou com muita fome. A que horas a comida fica pronta?

- Я ещё не готов.
- Я ещё не готова.

- Eu ainda não estou pronto.
- Eu ainda não estou pronta.
- Ainda não estou pronto.
- Ainda não estou pronta.

- Ты готов к худшему?
- Ты готова к худшему?

Você está preparado para o pior?

- Я хочу быть готова.
- Я хочу быть готов.

Eu quero estar pronto.

- Теперь я готова, Том.
- Теперь я готов, Том.

Agora sim estou pronta, Tom.

Норвегия не готова для ещё одной террористической атаки.

A Noruega não está preparada para outro ataque terrorista.

- «Ты готова?» — «Думаю, да».
- «Ты готов?» — «Думаю, да».

- "Você está pronto?" "Acho que sim."
- "Você está pronta?" "Acho que sim."

Она была готова вернуть ему все его деньги.

Ela estava pronta em devolver seu dinheiro a ele.

- Пшеница созрела для сбора урожая.
- Пшеница готова для уборки.

O trigo está pronto para a colheita.

В то время Великобритания не была готова к войне.

Naquele tempo, a Grã-Bretanha não estava pronta para a guerra.

- Ты будешь готов.
- Вы будете готовы.
- Ты будешь готова.

Você estará pronto.

Она была готова помочь ему с уборкой в доме.

Ela estava pronta em ajudá-lo a limpar a casa.

- Ты готов выходить?
- Ты готов идти?
- Вы готовы идти?
- Ты готов к выходу?
- Вы готовы к выходу?
- Ты готова к выходу?
- Вы готовы ехать?
- Ты готов ехать?
- Ты готова ехать?
- Ты готова идти?
- Вы готовы к выезду?
- Ты готов к выезду?
- Ты готова к выезду?

- Você está pronto para ir?
- Vocês estão prontos para ir?

- Ты готов изучать клингонский?
- Ты готова изучать клингонский?
- Готов изучать клингонский?
- Готова изучать клингонский?
- Вы готовы изучать клингонский?
- Готовы изучать клингонский?

Você está pronto para estudar klingon?

Это значит, что она готова использовать мышцы для броска вперед.

Quer dizer que está pronta a usar os músculos para atacar.

готова пересечь Атлантику на миссии по борьбе с изменением климата.

está pronta para cruzar o Atlântico em uma missão para lutar contra mudanças climáticas.

- Я готов покинуть это место.
- Я готова покинуть это место.

- Eu estou pronto para sair deste lugar.
- Eu estou pronta para sair deste lugar.

- Я не готов к отношениям.
- Я не готова к отношениям.

- Eu não estou pronto para um relacionamento.
- Eu não estou pronta para um relacionamento.

- Я буду готов в понедельник.
- Я буду готова в понедельник.

- Eu estarei pronto na segunda-feira.
- Estarei pronto na segunda-feira.
- Eu estarei pronto na segunda.
- Estarei pronto na segunda.

- Я ещё не готов это сделать.
- Я пока не готов это сделать.
- Я пока не готова это сделать.
- Я ещё не готова это сделать.

- Eu ainda não estou pronto para fazer isso.
- Ainda não estou pronto para fazer isso.

Это значит, что она готова к использованию мышц и броску вперед.

Quer dizer que está pronta a usar os músculos para atacar.

- Она была готова расплакаться.
- Она едва сдерживала слёзы.
- Она едва не плакала.

Ela estava prestes a chorar.

- Ты ещё не готов.
- Ты ещё не готова.
- Вы ещё не готовы.

- Você ainda não está pronto.
- Você ainda não está pronta.
- Vocês ainda não estão prontos.
- Vocês ainda não estão prontas.

- Я не был готов.
- Я был не готов.
- Я не была готова.

- Eu não estava preparado.
- Eu não estava pronto.

- Я буду готов через десять минут.
- Я буду готова через десять минут.

Estarei pronto em dez minutos.

- Теперь Вы готовы?
- Теперь вы готовы?
- Теперь ты готов?
- Теперь ты готова?

Você está pronto agora?

- Я буду готов через две минуты.
- Я буду готова через две минуты.

Estarei pronto em dois minutos.

- Не уверен, что готов к этому.
- Не уверена, что готова к этому.

Não tenho certeza se estou preparado para isto.

- Ты готов к выходу?
- Вы готовы к выходу?
- Ты готова к выходу?

- Você está pronto para sair?
- Vocês estão prontos para sair?

- Он ещё не готов.
- Она ещё не готова.
- Оно ещё не готово.

Ainda não está pronto.