Translation of "лёгкое" in French

0.010 sec.

Examples of using "лёгкое" in a sentence and their french translations:

- Я почувствовала лёгкое головокружение.
- Я почувствовал лёгкое головокружение.

- Je me sentis un peu prise de vertige.
- Je me suis sentie un peu prise de vertige.
- Je me sentis un peu pris de vertige.
- Je me suis senti un peu pris de vertige.

- Произношение в эсперанто лёгкое.
- В эсперанто лёгкое произношение.

- La prononciation de l'espéranto est facile.
- La prononciation de l’espéranto est facile.

Оно довольно лёгкое.

C'est assez léger.

Произношение в эсперанто лёгкое.

La prononciation de l'espéranto est facile.

Я почувствовала лёгкое головокружение.

Je me sentis un peu prise de vertige.

Слышу ли я в твоём голосе лёгкое беспокойство?

- Est-ce que j'entends une note d'inquiétude dans votre voix ?
- Est-ce que j'entends une note d'inquiétude dans ta voix ?
- Est-ce que je perçois une note d'appréhension dans votre voix ?
- Est-ce que je perçois une note d'appréhension dans ta voix ?

Перевод — вовсе не такое лёгкое занятие, как многим кажется.

Traduire est loin d'être aussi simple que ce que croient beaucoup de gens.

- Оно довольно лёгкое.
- Он довольно лёгкий.
- Она довольно лёгкая.

C'est assez léger.

- У нас было лёгкое расхождение во мнении.
- Мы слегка разошлись во мнениях.

Nous avions une légère différence d'opinion.

- У меня просто немного закружилась голова. Вот и всё.
- Я просто почувствовала лёгкое головокружение. Вот и всё.

- Je me suis juste senti un peu étourdi. C'est tout.
- Je me suis juste sentie un peu étourdie. C'est tout.
- J'ai juste senti que j'avais un peu la tête qui tournait. C'est tout.
- Je me suis juste un peu senti pris de vertiges. C'est tout.
- Je me suis juste un peu sentie prise de vertiges. C'est tout.

- У меня просто немного закружилась голова. Вот и всё.
- Я просто почувствовал лёгкое головокружение. Вот и всё.

Je me suis juste un peu senti pris de vertiges. C'est tout.