Examples of using "лёгкое" in a sentence and their french translations:
- Je me sentis un peu prise de vertige.
- Je me suis sentie un peu prise de vertige.
- Je me sentis un peu pris de vertige.
- Je me suis senti un peu pris de vertige.
- La prononciation de l'espéranto est facile.
- La prononciation de l’espéranto est facile.
C'est assez léger.
La prononciation de l'espéranto est facile.
Je me sentis un peu prise de vertige.
- Est-ce que j'entends une note d'inquiétude dans votre voix ?
- Est-ce que j'entends une note d'inquiétude dans ta voix ?
- Est-ce que je perçois une note d'appréhension dans votre voix ?
- Est-ce que je perçois une note d'appréhension dans ta voix ?
Traduire est loin d'être aussi simple que ce que croient beaucoup de gens.
C'est assez léger.
Nous avions une légère différence d'opinion.
- Je me suis juste senti un peu étourdi. C'est tout.
- Je me suis juste sentie un peu étourdie. C'est tout.
- J'ai juste senti que j'avais un peu la tête qui tournait. C'est tout.
- Je me suis juste un peu senti pris de vertiges. C'est tout.
- Je me suis juste un peu sentie prise de vertiges. C'est tout.
Je me suis juste un peu senti pris de vertiges. C'est tout.