Translation of "кажется" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "кажется" in a sentence and their polish translations:

- Ты, кажется, занят.
- Вы, кажется, заняты.
- Ты, кажется, занята.

Wyglądasz na zajętą.

- Ты, кажется, плакал.
- Ты, кажется, плакала.
- Вы, кажется, плакали.

Wyglądasz jakbyś płakał.

- Том, кажется, счастлив.
- Том, кажется, доволен.

Tom wygląda na szczęśliwego.

- Кажется, я заблудился.
- Кажется, я потерялся.

Chyba się zgubiłem.

Кажется надуманным?

Brzmi to dość naciąganie?

Кажется, понимаю.

Mam wrażenie, że rozumiem.

- Ваше предложение кажется разумным.
- Твоё предложение кажется разумным.

- Twoje sugestie wydają się rozsądne.
- Twoja propozycja wydaje się rozsądna.

и кажется замкнутым.

i wydaje się wycofana.

Кажется, прокусила перчатку.

Chyba przebiły rękawicę.

Кажется, бриллиант настоящий.

Wygląda na to, że ten diament jest prawdziwy.

Он кажется больным.

Wygląda mi na chorego.

Он, кажется, болел.

Chyba był chory.

Кажется, он музыкант.

Chyba jest muzykiem.

Девушка, кажется, богатая.

Dziewczyna wydaje się być bogata.

Он кажется дружелюбным.

Wygląda na sympatycznego.

Это кажется разумным.

Wydaje się uzasadnione.

Тому, кажется, скучно.

Tom wydaje się znudzony.

Кажется, Джек болен.

Wygląda na to, że Jack jest chory.

Собака кажется больной.

Pies wygląda na chorego.

Тому, кажется, приятно.

- Tom wygląda na zadowolonego.
- Wygląda na to, że Tom jest zadowolony.

- Кажется, что я был неправ.
- Кажется, что я ошибался.

Okazuje się, że się myliłem.

- Кажется, дождь начинается.
- Кажется, дождь собирается.
- Похоже, собирается дождь.

- Wygląda, jakby miało padać.
- Zanosi się na deszcz.

- Мне кажется, он человек слова.
- Мне кажется, она человек слова.

Wydaje mi się, że to słowny człowiek.

- Тебе это объяснение кажется убедительным?
- Вам это объяснение кажется убедительным?

Kupujesz to wyjaśnienie?

- Кажется, я в тебя влюбился.
- Кажется, я в тебя влюбилась.

Chyba jestem w tobie zakochany.

- Это не кажется мне глупым.
- Мне это не кажется глупым.

Dla mnie to nie brzmi głupio.

Этот оазис кажется иллюзией.

Ta oaza wydaje się być nieuchwytna.

Кажется, она прокусила перчатку.

Chyba przebiły rękawicę.

Кажется, я нашел тарантула.

Chyba znalazłem tam tego ptasznika.

Мир кажется очень странным.

Świat wydaje się tak dziwny.

Кажется, это воспаление сухожилия.

Obawiam się, że mam zapalenie dziąseł.

Её желания, кажется, осуществились.

Jej życzenia się chyba spełniły.

Он кажется хорошим человеком.

To raczej dobry człowiek.

Мои часы, кажется, сломаны.

Wygląda na to, że mój zegarek jest zepsuty.

Это труднее, чем кажется.

To trudniejsze, niż się wydaje.

Кажется, он знает правду.

Wydaje się, że on zna prawdę.

Эта книга кажется интересной.

Ta książka wydaje się ciekawa.

Мне это кажется интересным!

Wydaje się interesujące dla mnie!

Кажется, он был богат.

Wydaje się, że był bogaty.

Всё кажется таким странным.

Wszystko wydaje się takie dziwne.

Вы двое, кажется, заняты.

- Wy dwaj wyglądacie na zajętych.
- Wy dwoje wyglądacie na zajętych.
- Wasza dwójka wygląda na zajętych.

Кажется, мы потеряли её.

Chyba ją straciliśmy.

Кажется, зима решила остаться.

- Chyba zima nas już nie opuści.
- Chyba zima zawitała na dobre.

Кажется, мы немного опоздаем.

Chyba trochę się spóźnimy.

Кажется, у тебя температура.

Moim zdaniem masz gorączkę.

Том, кажется, сейчас занят.

Tom wygląda teraz na zajętego.

- Кажется, я потерял свои ключи.
- Кажется, я свои ключи потерял.
- Кажется, я ключи потерял.
- По-моему, я ключи потерял.
- Мне кажется, я ключи потерял.

Myślę, że zgubiłem klucze.

- У Джейн, кажется, завёлся новый друг.
- У Джейн, кажется, новый друг.

Jane chyba ma nowego chłopaka.

- Мне кажется, я схожу с ума.
- Кажется, я схожу с ума.

- Chyba oszaleję.
- Chyba tracę zmysły.

- Думаю, я тебя помню.
- Кажется, я тебя помню.
- Кажется, я вас помню.

Wydaje mi się, że Cię pamiętam.

- Тебе не кажется, что это преувеличение?
- Вам не кажется, что это преувеличение?

Nie sądzisz, że to przesada?

- Проблема не такая трудная, как кажется.
- Проблема не настолько трудна, как кажется.

Ten problem nie jest taki trudny, na jaki wygląda.

- Поздновато для этого, тебе не кажется?
- Поздновато для этого, вам не кажется?

Jest już trochę za późno na to, nie sądzisz?

Кажется, прокусила перчатку. Прогоним змею.

Chyba przebiły rękawicę. Odstraszmy go.

Мне кажется, что это произошло,

Myślę, że dlatego,

так что всё кажется настоящим,

więc wszystko wygląda na legalne,

Но это, кажется, не помогло.

To chyba nie pomogło.

Кажется, у меня воспалились миндалины.

Chyba mam spuchnięte migdałki.

Его имя кажется мне знакомым.

Jego imię brzmi znajomo.

Кажется, Том нас не слышит.

Wydaje się, że Tom nas nie słyszy.

Кажется, дети устали от плавания.

Dzieci wyglądają na zmęczone pływaniem.

Мне кажется, это господин Браун.

Zdaje mi się, że to pan Brown.

Я, кажется, знаю, что это.

Myślę, że wiem co to jest.

Её имя кажется мне знакомым.

Jej imię brzmi znajomo.

Ничто не такое, каким кажется.

Nic nie jest takie, jakim się wydaje.

- Тебе не кажется это немного странным?
- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?

Nie uważasz, że to trochę dziwne?

Кажется, там шахта, проверим её тоже.

Tam chyba jest kopalnia. Sprawdźmy.

Кажется, она прокусила перчатку. Прогоним змею.

Chyba przebiły rękawicę. Odstraszmy go.

тем более вероятным оно нам кажется.

tym bardziej jest to prawdopodobne.

Мне кажется, я потерял свой билет.

Chyba zgubiłem swój bilet.

Она, кажется, была расстроена его словами.

Chyba obraziła się za to, co powiedział.

В молодости он, кажется, был хилым.

Wygląda na to, że w młodości był słabego zdrowia.

- Кажется, он счастлив.
- Он выглядит счастливым.

- Wygląda, że obecnie jest szczęśliwy.
- Wygląda na szczęśliwego.

Мне кажется, Мэри пытается соблазнить Тома.

Myślę, że Mary próbuje uwieść Tom'a.

- Том кажется сердитым.
- Том выглядит сердитым.

Tom wygląda na złego.

- Кен выглядит счастливым.
- Кен кажется счастливым.

Ken wygląda na zadowolonego.

Мне кажется, ты должен начать работу.

Myślę, że powinieneś zacząć.

Это не так плохо, как кажется.

Nie jest tak źle jak się wydaje.

Мне кажется, у меня есть всё.

Wydaje mi się, że mam wszystko.

Это не так просто, как кажется.

- To nie takie proste jak by się mogło wydawać.
- To nie takie proste jak się wydaje.

Ваше объяснение мне кажется слишком абстрактным.

Twoje wyjaśnienie jest dla mnie zbyt abstrakcyjne.

Кажется, только вчера ты был здесь.

Wydaje mi się, że byłeś tu ledwo wczoraj.

Мне кажется, в моем счете ошибка.

Sądzę, że w moim rachunku jest błąd.

Эта фраза кажется мне весьма оригинальной.

To zdanie jest moim zdaniem bardzo mądre.

- Мне кажется, да.
- По-моему, да.

Wydaje mi się, że tak.

Кажется, у меня есть неплохая идея.

Myślę, że mam całkiem niezły pomysł.

- Кажется, никто не обратил внимания на его слова.
- Кажется, никто не обратил внимания на её слова.

Chyba nikt nie zwrócił uwagi na jego słowa.

или вам так, по крайней мере, кажется.

a przynajmniej tak ci się wydaje.

Мы молчим, и кажется, что мы смирились

Pozwalamy swojemu milczeniu przyczyniać się

Сначала кажется, что ничего особо не меняется.

Na początku wszystko wygląda tak samo.

- Мне кажется, я простудился.
- Я, похоже, простудился.

- Zdaje mi się, że przeziębiłem się.
- Wygląda na to, że się przeziębiłem.

Кажется, волейболиста накажут за опоздание на игру.

Ten szczypiornista dostanie chyba karę za spóźnienie się na mecz.

Кажется, что Джек об этом глубоко сожалеет.

Jack zdaje się mocno tego żałować.