Translation of "королем" in French

0.045 sec.

Examples of using "королем" in a sentence and their french translations:

«королем Артуром».

«roi Arthur» danois .

захватчика, который стал королем Англии.

envahisseur pour devenir roi d'Angleterre.

лев по праву считается ночным королем.

les lions sont les rois de la nuit.

Я мечтаю стать королем, когда вырасту.

- Quand je serai grand, je veux être roi.
- Lorsque je serai grand, je veux être roi.

Теперь он предстал перед новым королем Хьорвардом….

Maintenant il a été traîné devant le nouveau roi, Hjorvard….

Она обращалась с ним как с королем.

- Elle le traita comme un roi.
- Elle l'a traité comme un roi.

был викингом, которого боялись, прежде чем он стал христианским королем.

un viking redouté avant de devenir un roi chrétien.

Согласно легенде, Хрольф-Краки был великим датским королем VI века - датским

Selon la légende, Hrolf-Kraki était un grand roi danois du 6ème siècle - un

Гарольд Хардрада вырос, чтобы стать королем Норвегии и одним из величайших викингов.

Harold Hardrada est devenu le roi de Norvège, et l'un des plus grands Vikings de tous.

В 986 году они были завербованы королем Дании, чтобы поработить Ярла Хакона из Ладе.

En 986, ils ont été recrutés par le roi du Danemark pour subjuguer Jarl Hakon de Lade.

Женщина, которая выходит замуж за короля, становится королевой, но мужчина, который женится на королеве, не становится королем.

Une femme qui épouse un roi devient une reine, mais un homme qui épouse une reine ne devient pas un roi.

Будет ли важна королева меньше важности короля? Почему в результате мужчина, за которого она выходит замуж, не становится королем?

L'importance d'une reine sera-t-elle moindre que celle d'un roi ? Pourquoi l'homme qu'elle épouse ne devient-il pas roi en conséquence ?

Была моя очередь играть, и мой король не подвергался нападению, то есть не был поставлен под шах. Но ни одна из моих фигур не могла сделать правильный ход. Таким образом, было охарактеризовано то, что называют «утонувшим королем» или «притягиванием утопления». Матч завершился вничью.

C'était à mon tour de jouer et mon roi n'était pas attaqué, c'est-à-dire qu'il n'était pas mis en échec. Mais aucune de mes pièces ne pouvait faire de mouvement valable. Ainsi, ce qu'on appelle « roi noyé » ou « égalité par noyade » a été caractérisé. La partie était un match nul.