Translation of "имею" in French

0.053 sec.

Examples of using "имею" in a sentence and their french translations:

Понятия не имею.

Aucune idée,

- С кем имею честь говорить?
- С кем имею честь?

À qui ai-je l'honneur ?

- Не имею ничего против.
- Не имею ничего против этого.

Je n'y vois pas d'objection.

- Я имею право быть счастливым.
- Я имею право быть счастливой.

- J'ai le droit d'être heureux.
- J'ai le droit d'être heureuse.

- Не имею ни малейшего понятия.
- Не имею ни малейшего представления.

Je n'en ai pas la moindre idée.

- Не имею ни малейшего понятия.
- Не имею об этом ни малейшего представления.
- Не имею ни малейшего представления.
- Я не имею ни малейшего понятия.

Je n'en ai pas la moindre idée.

Да понятия не имею!

Oh, aucune idée !

С кем имею честь?

- À qui ai-je l'honneur ?
- À qui ai-je l'honneur?

Честно, понятия не имею.

Je n'en ai honnêtement aucune idée.

Я имею право знать.

J'ai le droit de savoir.

Я понятия не имею,

Je n'ai aucune idée,

- Я понятия не имею, что происходит.
- Понятия не имею, что происходит.

Je n'ai aucune idée de ce qui se passe.

- Понятия не имею почему.
- Понятия не имею зачем.
- Не представляю почему.

Je n'ai aucune idée de pourquoi.

- Понятия не имею, где я.
- Я понятия не имею, где нахожусь.

Je n'ai aucune idée d'où je me trouve.

- Понятия не имею, что это.
- Я понятия не имею, что это.

Je n'ai aucune idée de ce que c'est.

- Не имею ни малейшего понятия.
- Я не имею ни малейшего понятия.

Je n'en ai pas la moindre idée.

- Понятия не имею. Поэтому и спрашиваю.
- Понятия не имею. Потому и спрашиваю.

Aucune idée. C'est pour ça que je demande.

- Я ничего против тебя не имею.
- Я ничего против вас не имею.

- Je n'ai rien contre toi.
- Je n'ai rien contre vous.

- Я не тебя имею в виду.
- Я не вас имею в виду.

- Je ne veux pas dire toi.
- Je ne veux pas dire vous.

- Я понятия не имею, кто она такая.
- Понятия не имею, кто она.

Je n'ai aucune idée de qui elle est.

Я имею в виду, оглянитесь.

Regardez autour de vous.

Конечно, я имею определённые преимущества:

Et, c'est vrai, j'ai certains avantages --

- Понятия не имею.
- Без понятия.

Je ne sais pas.

Я правда понятия не имею.

Je n'ai vraiment aucune idée.

Я имею право быть счастливым.

J'ai le droit d'être heureux.

Я имею право это знать.

J'ai le droit de le savoir.

Не имею ни малейшего понятия.

Je n'en ai pas la moindre idée.

Не имею ни малейшего представления.

Je n'en ai absolument aucune idée.

Понятия не имею, где я.

Je n'ai aucune idée d'où je me trouve.

С кем имею честь разговаривать?

Avec qui ai-je l'honneur de parler ?

Я доволен тем, что имею.

- Je suis heureux avec ce que j'ai.
- Je suis heureuse avec ce que j'ai.
- Je suis content de ce que j'ai.
- Je suis contente de ce que j'ai

Я имею право знать правду.

J'ai le droit de connaître la vérité.

Я имею в виду следующее.

Je parle du suivant.

Простите, с кем имею честь?

Excusez-moi, à qui ai-je l’honneur ?

Это всё, что я имею.

C'est tout ce que j'ai.

К сожалению, понятия не имею.

Je n'en ai malheureusement aucune idée.

Я имею право узнать правду.

J'ai le droit de savoir la vérité.

Я счастлив тем, что имею.

Je suis heureux avec ce que je possède.

Я имею право быть счастливой.

J'ai le droit d'être heureuse.

- Понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Понятия не имею, о чём вы.

- Je n'ai aucune idée de quoi tu parles.
- Je n'ai aucune idée de quoi vous parlez.

- Я понятия не имею, где мы.
- Я понятия не имею, где мы находимся.

- Je n'ai aucune idée d'où nous sommes.
- Je n'ai aucune idée d'où nous nous trouvons.

- Я не имею к этому никакого отношения.
- Я не имею к этому отношения.

Je n'en ai rien à faire.

- Я не имею к этому отношения!
- Я не имею к этому никакого отношения!

Je n'en ai rien à faire !

- Ты знаешь, кого я имею в виду.
- Вы знаете, кого я имею в виду.

Vous savez de qui je veux parler.

- Понятия не имею, как я сюда добрался.
- Понятия не имею, как я сюда добралась.

- Je n'ai aucune idée de comment je suis parvenu ici.
- Je n'ai aucune idée de comment j'ai atterri ici.

Что именно я имею в виду?

Que veux-je dire par là ?

Понятия не имею, почему это так.

- Je n'ai aucune idée pourquoi il en est ainsi.
- Je n'ai aucune idée de pourquoi il en est ainsi.
- Je n'ai aucune idée pourquoi c'est ainsi.
- Je n'ai aucune idée de pourquoi c'est ainsi.

Я понятия не имею, что происходит.

Je n'ai aucune idée de ce qui se passe.

Понятия не имею, сколько это стоит.

Je n'ai aucune idée de combien ça coûte.

Я понятия не имею, кто он.

- Je n'ai aucune idée de qui c'est.
- Je n'ai aucune idée de qui il est.

Я понятия не имею, где мы.

Je n'ai aucune idée de où nous sommes.

Понятия не имею, что это значит.

Je n'ai aucune idée de ce que ceci signifie.

Я не имею права это делать.

Je n'ai pas le droit de faire ça.

Понятия не имею, что она замышляет.

Je n'ai aucune idée de ce qu'elle mijote.

- Совсем не знаю.
- Понятия не имею.

Je n'en ai pas la moindre idée.

Понятия не имею, что я делаю.

- Je n'ai aucune idée de ce que je fais.
- Je n'ai aucune idée de ce que je suis en train de faire.

Это я и имею в виду.

C'est ce que je veux dire.

Я имею право позвонить своему адвокату.

J'ai le droit d'appeler mon avocat.

Я имею на это полное право.

J'en ai parfaitement le droit.

Я понятия не имею, что будет.

Je n'ai aucune idée de ce qui va arriver.

Я имею право высказывать своё мнение.

Je suis en droit à ma propre opinion.

Я не тебя имею в виду.

Je ne veux pas dire toi.

Знаешь, что я имею в виду?

- Sais-tu à quoi je pense ?
- Tu sais ce que je pense ?

Вот что я имею в виду.

Voici ce que je veux dire par là.

Четвертая стратегия, которую я имею для

La quatrième stratégie que j'ai pour