Examples of using "представления" in a sentence and their french translations:
Et à présent, quand je crée des représentations de grande envergure,
que l'océan propose ses scènes les plus magiques.
Je n'en ai absolument aucune idée.
et ne partagent pas les mêmes postulats sur les téléphones :
Il est allé dans les coulisses après le show.
J'ai remonté la piste de la diffamation du paresseux
Rien ne marche aussi bien qu'une photo.
Nous n'avons aucune idée d'où il se trouve.
Elle n'en avait pas la moindre idée.
Je n'ai aucune idée de qui est cette femme.
Il n'en a pas la moindre idée.
Elle n'en a pas la moindre idée.
et de changer mes attentes envers la vie.
Bien sûr, je peux générer les vues, mais cela va à l'encontre du but.
Je n'ai pas la moindre idée de ce qu'il fera ensuite.
Le public pensait que ce n'était pas un court-circuit, mais que ça faisait partie du spectacle.
Je n'en ai pas la moindre idée.
Je n'en ai pas la moindre idée.
- C'est une bonne chose que ce soit survenu au cours de la répétition et non de la représentation !
- C'est une bonne chose que ce soit survenu au cours de la répétition et pas de la représentation !
- Oui, et ce n'est pas à propos de abandonner des métriques telles que des vues.
Ces spectacles nocturnes sont étonnamment communs. Trois quarts des animaux marins sont bioluminescents,
Les caméras de pointe bouleversent notre compréhension de certaines des créatures les plus emblématiques du monde,
Tom n'avait aucune idée de comment le faire.
Je n'en ai pas la moindre idée.
- Tu n'en as pas la moindre idée.
- Vous n'en avez pas la moindre idée.
- Tu n'en as pas la moindre idée.
- Vous n'en avez pas la moindre idée.
Nous sommes hantés par une vie idéale, et c'est parce que nous avons en nous le début et la possibilité pour cela.
Allez-vous souvent voir des pièces de théâtre ?
Les gens devraient être plus animés lorsqu'ils présentent leur travail.
- Je n'ai aucune idée de ce dont tu parles.
- Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez.
Les préjugés linguistiques découlent d'une idée totalement incohérente de ce qui est bien et de ce qui est mal dans une langue. Les gens qui se fient à cette idée de supériorité sont aussi ignorants que ceux qui n'admettent pas l'évolution et l'enrichissement d'une langue. Cette attitude grossière peut être remarquée de plusieurs façons, mais elle s'observe surtout chez les peuples moins développés. On l'observe aussi à plusieurs niveaux : à la télévision, à la radio, dans les espaces d'apprentissage linguistique.... Le problème persistera tant que la façon de parler d'un individu sera plus importante que son caractère.