Translation of "имеем" in French

0.009 sec.

Examples of using "имеем" in a sentence and their french translations:

- Понятия не имеем.
- Мы понятия не имеем.

Nous n'en avons aucune idée.

Мы понятия не имеем.

Nous n'en avons aucune idée.

Мы ничего не имеем против.

Nous n'avons rien contre.

Мы имеем то, что заслуживаем.

Nous avons ce que nous méritons.

Мы все имеем свою цену.

Nous avons tous un prix.

Мы не имеем права рисковать.

Nous n'avons pas le droit de prendre de risques.

- Посмотрим, с чем мы имеем дело.
- Давай посмотрим, с чем мы имеем дело.
- Давайте посмотрим, с чем мы имеем дело.

Voyons voir à quoi nous avons affaire.

- Мы понятия не имеем, где он находится.
- Мы понятия не имеем, где он.

Nous n'avons aucune idée d'où il se trouve.

5, 4, 3, 2 имеем зажигание.

5, 4, 3, 2, nous avons l'allumage.

Мы пока не имеем конкретных планов.

Nos projets ne sont pas encore concrets.

Что имеем — не храним, потерявши — плачем.

On ne sait jamais ce qui nous manque tant qu’on ne l’a pas encore perdu.

Мы имеем право жить где хотим.

Nous avons le droit de vivre où nous voulons.

Так что же мы имеем в итоге?

Que faire de ces constatations ?

Мы не имеем представления о его местонахождении.

Nous n'avons aucune idée d'où il se trouve.

- Что у нас есть?
- Что мы имеем?

Qu'avons-nous ?

Мы делаем, что можем, с тем, что имеем.

On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a.

Мы имеем в настоящее время около 40 000 снимков,

Nous avons donc environ 40 000 photos pour le moment

Короче говоря, мы не имеем ничего общего с технологиями

donc en bref, nous n'avons rien à voir avec la technologie

Мы имеем обыкновение есть, используя нож, вилку и ложку.

Nous mangeons habituellement avec un couteau, une fourchette et une cuillère.

Мы понятия не имеем, как они пришли к такому выводу.

- Nous n'avons aucune idée de comment ils en sont arrivés à une telle conclusion.
- Nous n'avons aucune idée de comment elles sont parvenues à une telle conclusion.

Это тот баланс, с которым все мы имеем дело каждый день.

et c'est un équilibre avec lequel nous faisons face chaque jour.

Так что же мы имеем в виду, когда говорим о шуме?

Donc qu'est-ce que le bruit ?

Но я считаю, что мы все несём ответственность за это и имеем возможность

Mais je pense que nous avons tous la responsabilité et la capacité

мы не имеем глубоких привязанностей, мы не относимся друг к другу как следует.

nous ne nous percevons plus profondément, nous ne nous traitons plus aussi bien.

Наше мнение - это идея, которую мы имеем; наше убеждение - это идея, которая имеет нас.

Notre opinion est une idée que nous avons ; notre conviction, une idée qui nous a.

- Мы работаем с тем, что у нас есть.
- Мы работаем с тем, что имеем.

Nous travaillons avec ce que nous avons.

- Чем больше мы имеем, тем больше мы хотим иметь.
- Чем больше у нас есть, тем больше мы хотим.

Plus nous avons, plus nous voulons.