Translation of "захочешь" in French

0.010 sec.

Examples of using "захочешь" in a sentence and their french translations:

Захочешь спать — скажи.

Dis-le-moi si tu as sommeil.

- Можешь оставаться сколько захочешь.
- Можешь оставаться столько, сколько захочешь.

Tu peux rester aussi longtemps que tu veux.

Можешь оставаться сколько захочешь.

- Tu peux rester ici aussi longtemps que tu veux.
- Tu peux rester aussi longtemps que tu veux.

Можешь выбрать всё, что захочешь.

- Tu peux choisir celui que tu veux.
- Vous pouvez choisir ce que vous voudriez.
- Vous pouvez choisir ce que vous voulez.

Ты можешь пригласить, кого захочешь.

Tu peux inviter n'importe quelle personne que tu aimes.

Приходи ко мне когда захочешь.

Viens me voir quand tu veux.

Я думала, ты захочешь узнать.

- Je pensais que tu voudrais savoir.
- Je pensais que vous voudriez savoir.

- Ты захочешь есть.
- Ты проголодаешься.

Tu auras faim.

Я подумал, ты захочешь знать.

J'ai songé que tu voudrais savoir.

Можешь звонить мне, когда захочешь.

Tu peux m'appeler quand tu voudras.

Допустим, ты не захочешь приходить.

Supposons que tu ne veuilles pas venir.

- Ты захочешь пить.
- Тебе захочется пить.

Tu auras soif.

Я думал, ты захочешь его забрать.

Je pensais que tu voudrais le récupérer.

Можешь заходить ко мне, когда захочешь.

Vous pouvez venir me rendre visite quand bon vous semble.

Ты можешь быть счастливым, если захочешь.

Tu peux être heureux si tu veux.

Ты можешь быть счастливой, если захочешь.

Tu peux être heureuse si tu veux.

Можешь брать мою ручку, когда захочешь.

Tu peux utiliser mon stylo quand tu le souhaites.

- Ты не проголодаешься.
- Ты не захочешь есть.

Tu n'auras pas faim.

Думаю, ты захочешь выслушать меня до конца.

Je pense que tu voudras m'écouter jusqu'au bout.

Если захочешь, то легко сможешь сделать это.

Si tu veux, tu peux le faire aisément.

Я дам тебе столько денег, сколько захочешь.

Je vous en donnerai autant que vous en voulez.

- Ты захочешь это увидеть.
- Вы захотите это увидеть.

Tu voudras voir ça.

- Ты не захочешь пить.
- Тебе не захочется пить.

Tu n'auras pas soif.

- Ты спать не захочешь.
- Тебе спать не захочется.

Tu n'auras pas sommeil.

Моя дверь всегда открыта. Можешь приходить, когда захочешь.

Ma porte est toujours ouverte. Tu peux venir quand tu veux.

- Можешь отправляться куда захочешь.
- Можешь идти куда хочешь.

Tu peux aller où tu veux.

- Я подумала, ты захочешь взглянуть.
- Я подумал, ты захочешь взглянуть.
- Я подумал, вы захотите взглянуть.
- Я подумала, вы захотите взглянуть.

- Je pensais que tu voudrais jeter un œil.
- Je pensais que vous voudriez jeter un œil.

- Я думаю, ты захочешь присесть.
- Я думаю, ты захочешь сесть.
- Я думаю, вы захотите присесть.
- Я думаю, вы захотите сесть.

- Je pense que tu vas vouloir t'asseoir.
- Je pense que vous allez vouloir vous asseoir.

Можешь обращаться ко мне в любое время, когда захочешь.

Tu peux m'appeler à n'importe quelle heure.

Позвони мне, если захочешь замутить вместе что-нибудь завтра.

- Appelle-moi si tu veux que nous fassions quelque chose ensemble, demain.
- Appelez-moi si vous voulez que nous fassions quelque chose ensemble, demain.
- Appelle-moi si vous voulez que nous fassions quelque chose ensemble, demain.

Я просто подумал, что ты, может быть, захочешь поговорить.

J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que tu veuilles parler.

- Ты можешь пригласить, кого захочешь.
- Можешь пригласить кого хочешь.

Tu peux inviter qui tu veux.

- Вы захотите на это посмотреть.
- Ты захочешь на это посмотреть.

Vous allez vouloir voir ça.

Я посчитал, что ты не захочешь идти туда без меня.

- Je me figurais que tu ne voudrais pas y aller sans moi.
- Je me figurais que vous ne voudriez pas y aller sans moi.

- Я оставлю свой номер телефона на случай, если ты захочешь мне позвонить.
- Я оставлю свой телефон на случай, если ты захочешь мне позвонить.

Je laisse mon numéro de téléphone au cas ou tu veuilles m'appeler.

- Я думал, ты захочешь мне помочь.
- Я думал, вы захотите мне помочь.

- Je pensais que tu voudrais m'aider.
- Je pensais que vous voudriez m'aider.

- Я думал, ты захочешь посмотреть этот фильм.
- Я думал, вы захотите посмотреть этот фильм.
- Я подумал, что ты захочешь посмотреть этот фильм.
- Я подумал, что вы захотите посмотреть этот фильм.

- Je pensais que tu voudrais voir ce film.
- Je pensais que vous voudriez voir ce film.

Ты не захочешь смотреть одно и то же каждый вечер, даже если очень нравится;

Vous ne voulez pas toujours regarder la même chose, même si vous l'aimez,

- Я знал, что ты захочешь пойти с нами.
- Я знала, что ты захочешь пойти с нами.
- Я знал, что вы захотите пойти с нами.
- Я знала, что вы захотите пойти с нами.

- Je savais que tu voudrais venir avec nous.
- Je savais que vous voudriez venir avec nous.

- Я знал, что ты не захочешь этого делать.
- Я знал, что вы не захотите этого делать.
- Я знал, что ты не захочешь этим заниматься.
- Я знал, что вы не захотите этим заниматься.

- Je savais que vous ne voudriez pas faire cela.
- Je savais que tu ne voudrais pas faire ça.

- Я просто подумал, что ты, может быть, захочешь поговорить.
- Я просто подумал, что вы, может быть, захотите поговорить.

- J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que tu veuilles parler.
- J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que vous vouliez parler.

- Можете звонить мне, когда хотите.
- Можешь звонить мне, когда захочешь.
- Можешь звонить мне, когда хочешь.
- Можете звонить мне, когда захотите.

Tu peux m'appeler quand tu voudras.

Я знаю, это крайне маловероятно, что ты когда-нибудь захочешь встречаться со мной, но мне всё равно надо спросить хотя бы раз.

Je sais qu'il est hautement improbable que tu veuilles jamais sortir avec moi, mais j'ai tout de même besoin de demander au moins une fois.