Translation of "узнать" in French

0.008 sec.

Examples of using "узнать" in a sentence and their french translations:

- Это нельзя узнать.
- Это узнать нельзя.

Il n'y a aucun moyen de savoir.

Можно узнать почему?

Est-ce que je peux savoir pourquoi ?

- Можно узнать твой адрес?
- Могу я узнать твой адрес?

Puis-je vous demander votre adresse ?

- Я могу узнать твоё имя?
- Могу я узнать ваше имя?
- Могу я узнать твоё имя?

Puis-je savoir votre nom ?

- Можно узнать, где вы работаете?
- Можно узнать, где ты работаешь?

Puis-je savoir où vous travaillez ?

- Я могу узнать ваше имя?
- Могу я узнать ваше имя?

Puis-je savoir votre nom ?

- Как узнать, кто вам звонил?
- Как узнать, кто тебе звонил?

Comment savoir qui vous a appelé ?

но хотел бы узнать?

et qui voudrait le savoir ?

Я решил узнать это

J'ai donc décidé de le découvrir

Ее надо узнать поближе.

Je peux apprendre d'elle.

Можно узнать, почему нет?

Puis-je demander pourquoi pas ?

Ты готов узнать правду?

- Es-tu prêt à apprendre la vérité ?
- Es-tu prêt à connaître la vérité ?

Я должен узнать правду.

Je dois découvrir la vérité.

Могу я узнать причину?

Est-ce que je peux savoir pourquoi ?

Я могу узнать почему?

Est-ce que je peux demander pourquoi ?

Вы готовы узнать правду?

- Es-tu prêt à connaître la vérité ?
- Êtes-vous prêt à connaître la vérité ?
- Es-tu prête à connaître la vérité ?
- Êtes-vous prête à connaître la vérité ?
- Êtes-vous prêts à connaître la vérité ?
- Êtes-vous prêtes à connaître la vérité ?

Ты готова узнать правду?

Es-tu prête à connaître la vérité ?

Можно узнать мнение Мишеля?

Est-ce qu'on peut avoir l'avis de Michel ?

чтобы сначала узнать их.

pour les connaître en premier.

- Я могу узнать, где вы работаете?
- Могу я узнать, где вы работаете?
- Могу я узнать, где ты работаешь?

Puis-je savoir où vous travaillez ?

о котором вы можете узнать,

que vous pourriez avoir envie de découvrir,

Ему не терпится узнать результат.

Il est impatient de connaître le résultat.

Я думала, ты захочешь узнать.

- Je pensais que tu voudrais savoir.
- Je pensais que vous voudriez savoir.

Я хотел узнать твоё мнение.

Je voulais votre opinion.

Мэри давно пора узнать правду.

Il est grand temps que Marie sache la vérité.

Я хочу узнать твоё мнение.

- Je veux ton avis.
- Je veux ton opinion.

Откуда ты хочешь это узнать?

D'où veux-tu savoir cela ?

Я имею право узнать правду.

J'ai le droit de savoir la vérité.

- Его невозможно узнать.
- Он неузнаваем.

Il est méconnaissable.

Как узнать, ошибаюсь ли я?

Comment savoir si je me trompe ?

Мы хотим узнать вас получше.

Nous voulons mieux vous connaître.

Ей не терпится узнать результаты.

Elle a hâte de connaître les résultats.

Можно узнать, где вы работаете?

Puis-je savoir où vous travaillez ?

Как узнать, кто вам звонил?

Comment savoir qui vous a appelé ?

- Можно поинтересоваться почему?
- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?
- Могу я узнать причину?

Puis-je demander pourquoi ?

- Ты не хочешь узнать, чего я хочу?
- Вы не хотите узнать, чего я хочу?

- Ne veux-tu pas savoir ce que je veux ?
- Ne voulez-vous pas savoir ce que je veux ?

- Так что же ты хотел бы узнать?
- Так что же вы хотели бы узнать?

Qu'est-ce que tu voudrais connaître ?

Мы должны узнать результат к четвергу.

- Nous devrions connaître le résultat d'ici à jeudi.
- On devrait avoir le résultat d’ici jeudi.

Он хотел больше узнать о цветах.

Il voulait en savoir davantage sur les fleurs.

Он пересчитал деньги, чтобы узнать сумму.

Il compta l'argent pour en connaître la somme.

Я подумал, ты, возможно, хочешь узнать.

- Je pensais que tu voudrais peut-être savoir.
- Je pensais qu'il se pourrait que tu veuilles savoir.
- Je pensais que vous voudriez peut-être savoir.
- Je pensais qu'il se pourrait que vous veuilliez savoir.

- Можно спросить кто?
- Можно узнать кто?

Puis-je demander qui ?

Мег любопытно узнать всё о Японии.

Meg est curieuse de tout connaître sur le Japon.

Я хотел бы узнать тебя получше.

- J'aimerais apprendre à mieux vous connaître.
- J'aimerais apprendre à mieux te connaître.

Не хочешь узнать, что это значит?

Ne veux tu pas savoir ce que cela signifie ?

Могу я узнать, где вы работаете?

Puis-je savoir où vous travaillez ?

Как узнать, что девушка мной интересуется?

Comment je sais si une fille s'intéresse à moi ?

Как узнать, правда ли это любовь?

- Comment puis-je savoir que je suis vraiment amoureux ?
- Comment puis-je savoir que je suis vraiment amoureuse ?

Я хочу больше об этом узнать.

Je veux en savoir davantage.

Как узнать, действительно ли я влюблён?

Comment puis-je savoir que je suis vraiment amoureux ?

Как узнать, действительно ли я влюблена?

Comment puis-je savoir que je suis vraiment amoureuse ?

Как узнать, нравлюсь ли я мальчику?

Comment puis-je savoir si un garçon m'aime ?

Как узнать, любит ли меня девушка?

Comment faire pour savoir si une fille m'aime?

Я хотел бы узнать ваше мнение.

J'aimerais avoir votre avis.

Можно узнать, о чём ты думаешь?

- Je peux savoir à quoi tu penses ?
- Puis-je savoir à quoi tu penses ?

- Что тебе нужно узнать?
- Что вам нужно узнать?
- Что тебе нужно знать?
- Что вам нужно знать?

- Qu'avez-vous besoin de savoir ?
- Qu'as-tu besoin de savoir ?

- Не могу дождаться, чтобы узнать, правда ли это.
- Мне не терпится узнать, правда это или нет.

Je suis impatient de voir si c'est vrai ou pas.

узнать, как найти и сохранить настоящего друга.

c'était apprendre comment se faire de vrais amis et les garder.

Что, если бы я могла это узнать?

Et si j'avais pu ?

После стольких лет его практически невозможно узнать.

Après tant d'années, c'est presque impossible de le reconnaître.

Я хочу побыстрее узнать результат анализа крови.

Je veux vite connaître les résultats de mon analyse sanguine.

Я уже знаю то, что хотел узнать.

Je sais déjà ce que je voulais savoir.

Думаю, нам нужно узнать, где находится Том.

Je pense que nous devons localiser Tom.

Тебе предстоит ещё многое узнать о женщинах.

- Tu as encore beaucoup à apprendre sur les femmes.
- Vous avez encore beaucoup à apprendre à propos des femmes.

Мы бы очень хотели узнать ваше мнение.

On aimerait beaucoup connaître votre opinion.

Читая, ты можешь узнать много новых слов.

On peut apprendre beaucoup de mots en lisant.

Всем не терпелось узнать, что же произошло.

Tout le monde était anxieux de savoir ce qui s'était passé.

Могу я узнать Ваше имя и адрес?

- Puis-je vous demander votre nom et votre adresse ?
- Puis-je avoir votre nom et adresse ?

Можно узнать, что ты об этом думаешь?

Puis-je savoir ce que tu en penses ?

узнать вас как пользователя, что вам нравится

pour vous connaître en tant qu'utilisateur, ce que vous aimez

против того, чтобы узнать, кто они написали,

par rapport à savoir sur qui ils ont écrit,

- Столькому ещё предстоит научиться.
- Так многому ещё предстоит научиться.
- Столько ещё предстоит узнать.
- Так много ещё предстоит узнать.

Il y a tant à apprendre, encore.

- Вы это хотели узнать?
- Ты это хотел узнать?
- Вы об этом хотели спросить?
- Ты об этом хотел спросить?

- Était-ce votre question ?
- Est-ce que c'était votre question ?

А чем больше знаешь, тем больше хочется узнать.

Et plus vous en savez, plus vous voulez en savoir.

Космический телескоп поможет нам узнать Вселенную гораздо лучше.

Le télescope spatial nous aidera à connaitre l'univers bien mieux qu'avant.

Перевод помогает нам лучше узнать наш родной язык.

Traduire nous aide à mieux connaître notre langue maternelle.

Что я хочу узнать, так как это сделать.

Ce que je veux savoir, c'est comment faire ceci.

Здесь вы можете узнать о дополнительных возможностях поиска.

Vous pouvez obtenir ici des informations sur les options avancées de recherche.

- Мне нужно узнать сейчас.
- Мне нужно знать сейчас.

J'ai besoin de savoir maintenant.

- Я хочу знать почему.
- Я хочу узнать почему.

Je veux savoir pourquoi.

Могу я узнать адрес вашей электронной почты, пожалуйста?

- Puis-je avoir votre courriel, s'il vous plaît ?
- Puis-je avoir ton courriel, s'il te plaît.

Могу я узнать ваши имя и номер телефона?

Pourrais-je avoir votre nom et numéro de téléphone s'il vous plait ?

Я хотел бы узнать, почему она так сказала.

J'aimerais bien découvrir pourquoi elle a ainsi parlé.

Ты сказал Тому, что ему было нужно узнать?

As-tu dit à Tom ce qu'il avait besoin de savoir ?

Я хочу узнать, какая у Тома группа крови.

Je veux connaître le groupe sanguin de Tom.

- Можно мне расписание автобуса?
- Можно узнать расписание автобуса?

Pourrais-je avoir les horaires du bus ?

но хотите ли вы узнать некоторые из хаков

mais voudriez-vous apprendre quelques-uns des hacks

И лучший способ узнать если срок действительно хорош

Et le meilleur moyen de savoir si un terme est vraiment bon

Я бы пошел узнать кто делает тонну рекламы

J'irais savoir qui fait une tonne d'annonces

- Я хотел бы узнать тебя получше.
- Я хотел бы познакомиться с тобой поближе.
- Я хотел бы узнать тебя лучше.

J'aimerais faire davantage ta connaissance.

Вы будете рады узнать, что мы всё ещё работаем.

Sachez que nous sommes toujours en activité.

Есть только один способ узнать, куда ведут эти туннели.

Y a qu'un moyen de savoir où mènent ces tunnels.