Translation of "узнать" in German

0.017 sec.

Examples of using "узнать" in a sentence and their german translations:

Хотите узнать больше?

Möchtest du mehr erfahren?

Хочешь узнать секрет?

Willst du ein Geheimnis wissen?

Необходимо узнать больше.

Man muss viel lernen.

- Я хочу узнать подробности.
- Я хочу узнать детали.
- Я хочу узнать все обстоятельства дела.

Ich will Details wissen.

- Можно узнать, где вы работаете?
- Можно узнать, где ты работаешь?

Darf ich fragen, wo du arbeitest?

- Я могу узнать ваше имя?
- Могу я узнать ваше имя?

Darf ich Ihren Namen erfahren?

Я решил узнать это

Also beschloss ich, das herauszufinden.

Ее надо узнать поближе.

Man kann etwas lernen.

Можно узнать, почему нет?

- Kann ich fragen, warum nicht?
- Darf ich fragen, wieso nicht?

Могу я узнать причину?

- Darf ich den Grund erfahren?
- Darf ich nach dem Grund fragen?

чтобы сначала узнать их.

um sie zuerst kennenzulernen.

- Том имеет право узнать правду.
- У Тома есть право узнать правду.

Tom hat das Recht, die Wahrheit zu erfahren.

- Хочу узнать источник этой безответственной сплетни.
- Хочу узнать источник этих безответственных слухов.

Ich möchte die Quelle dieses unverantwortlichen Gerüchts herausfinden.

Нам еще предстоит узнать правду.

- Wir kennen die Wahrheit noch nicht.
- Momentan verfügen wir nicht über den Tatsachenbestand.

Я имею право узнать правду.

Ich habe das Recht die Wahrheit zu erfahren.

Ей еще предстоит узнать правду.

Sie kennt die Wahrheit noch nicht.

Я думала, ты захочешь узнать.

Ich dachte, du würdest es wissen wollen.

Мэри давно пора узнать правду.

Es wird höchste Zeit, dass Maria die Wahrheit erfährt.

Мы можем никогда не узнать.

Wir werden es vielleicht nie erfahren.

Мне нужно узнать, что происходит.

Ich muss wissen, was vor sich geht.

Вы позволите узнать Ваше имя?

Darf ich Sie nach Ihrem Namen fragen?

Могу я узнать ваш возраст?

Darf ich fragen, wie alt du bist?

- Будущее непостижимо.
- Будущее невозможно узнать.

Die Zukunft ist unerforschbar.

Тому явно не терпелось узнать.

Tom wollte es offensichtlich unbedingt wissen.

Откуда ты хочешь это узнать?

Woher willst du das wissen?

Том хочет узнать Мэри поближе.

Tom will Maria besser kennenlernen.

Он не должен узнать правду.

Er darf die Wahrheit nicht erfahren.

Ты хочешь это узнать, правда?

Du willst es wissen, oder?

Как узнать, ошибаюсь ли я?

Wie kann ich wissen, ob ich mich nicht irre?

Том не должен узнать правду.

Tom darf die Wahrheit nicht wissen.

Мы хотим узнать вас получше.

Wir wollen euch besser kennenlernen.

- Можно поинтересоваться почему?
- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?
- Могу я узнать причину?

- Darf ich fragen, warum?
- Darf ich nach dem Grund fragen?

- Я хотел бы узнать больше о Бостоне.
- Я хотела бы узнать больше о Бостоне.

Ich möchte mehr über Boston erfahren.

- Так что же ты хотел бы узнать?
- Так что же вы хотели бы узнать?

- Was möchtest du denn gerne wissen?
- Was möchtet ihr denn gerne wissen?
- Was möchten Sie denn gerne wissen?

- Могу я узнать, где ты был вчера?
- Могу я узнать, где ты была вчера?

Darf ich wissen, wo du gestern warst?

Мы должны узнать результат к четвергу.

Spätestens am Donnerstag sollte uns das Ergebnis vorliegen.

Я должен узнать источник твоих цитат.

Ich muss wissen, woher du die Zitate genommen hast.

Он пересчитал деньги, чтобы узнать сумму.

Er zählte das Geld, um die Summe zu erfahren.

Я только хочу узнать, откуда ты.

lch will nur wissen, wo du her bist.

Не хочешь узнать, что это означает?

Willst du denn nicht wissen, was es heißt?

Нам важно узнать, где мы находимся.

Es ist wichtig zu wissen, wo wir sind.

- Я хочу узнать.
- Я хочу знать.

Ich möchte es wissen.

Я хотел бы узнать тебя получше.

- Ich möchte dich besser kennenlernen.
- Ich möchte dich besser kennen lernen.

Мне надо узнать до половины третьего.

- Ich muss es vor halb drei Uhr wissen.
- Ich muss es vor halb drei wissen.
- Ich muss es vor 2.30 Uhr wissen.
- Ich muss es vor zwei Uhr dreißig wissen.

Что-нибудь кроме этого хочешь узнать?

Gibt es noch irgendetwas, was du wissen möchtest?

Я попробую узнать, где живёт Том.

Ich werde versuchen herauszufinden, wo Tom wohnt.

Как ты мог узнать про это?

- Wie konntest du das wissen?
- Wie konnten Sie das wissen?
- Wie konntet ihr das wissen?

Нам следует узнать друг друга получше.

Wir sollten einander ein bisschen besser kennenlernen.

Не хочешь узнать, что это значит?

Willst du denn nicht wissen, was es heißt?

Тебе нужно многое узнать о женщинах.

Du musst noch einiges über Frauen lernen.

Как узнать, что девушка мной интересуется?

Woran erkenne ich, ob sich ein Mädchen für mich interessiert?

Это прекрасная возможность узнать друг друга.

Das ist eine gute Gelegenheit sich kennenzulernen.

Ты хочешь это узнать или нет?

Willst du oder willst du es nicht wissen?

Не всё можно узнать из книг.

Man kann nicht alles aus Büchern kennenlernen.

Как узнать, нравлюсь ли я девушке?

Woran kann ich erkennen, ob ein Mädchen mich leiden mag?

Мне не терпится узнать тебя получше.

Ich freue mich darauf, dich besser kennenzulernen.

Можно узнать, о чём ты думаешь?

Darf ich wissen, woran du denkst?

- Можно спросить, сколько ты весишь?
- Можно спросить, сколько Вы весите?
- Можно узнать, сколько ты весишь?
- Можно узнать, сколько Вы весите?
- Можно узнать, какой у тебя вес?
- Можно узнать, какой у Вас вес?

Darf ich nach Ihrem Gewicht fragen?

- Ты хочешь знать правду?
- Вы хотите знать правду?
- Ты хочешь узнать правду?
- Вы хотите узнать правду?

Willst du die Wahrheit wissen?

- Когда я захочу узнать твоё мнение, обязательно спрошу.
- Когда я захочу узнать ваше мнение, обязательно спрошу.

Wenn ich deine Meinung wissen will, werde ich danach fragen.

- Можно спросить, сколько Вы весите?
- Можно узнать, сколько Вы весите?
- Можно узнать, какой у Вас вес?

Darf ich nach Ihrem Gewicht fragen?

Они страстно желали узнать, что же случилось.

Sie brannten darauf, zu erfahren, was geschehen war.

Том хотел узнать, какая у Мэри фамилия.

- Tom wollte wissen, wie Marias Nachname lautete.
- Tom wollte wissen, wie Marias Familienname laute.

Том хотел больше узнать о семье Мэри.

Tom wollte mehr über Marias Familie erfahren.

Тебе ещё многое предстоит узнать об отношениях.

Du musst noch viel über Beziehungen lernen.

Ты ещё многое должен узнать об отношениях.

Du musst noch viel über Beziehungen lernen.

Я хотел бы узнать тебя немного лучше.

Ich möchte dich ein wenig besser kennenlernen.

Я хочу узнать, почему Том делает это.

Ich frage mich, warum Tom das tut.

Ты можешь узнать человека по его друзьям.

Man erkennt einen Menschen an seinen Freunden.

Думаю, нам нужно узнать, где находится Том.

Ich glaube, wir müssen herausfinden, wo Tom ist.

Я хочу узнать правду о смерти сына.

Ich will die Wahrheit über den Tod meines Sohnes erfahren.

Я бы очень хотел узнать ваше мнение.

Ich würde sehr gerne Ihre Meinung darüber hören.

Я умираю от желания узнать, что внутри.

- Ich kann es gar nicht erwarten, zu erfahren, was drinnen ist.
- Ich komme vor Neugierde um, was da drin ist.
- Die Neugierde, was da drin ist, bringt mich noch um!

Я был бы рад узнать, что происходит.

- Ich würde liebend gerne wissen, was vor sich geht.
- Ich würde liebend gerne wissen, was gerade passiert.

Тебе предстоит ещё многое узнать о мужчинах.

Du musst noch einiges über Männer lernen.

Тебе предстоит ещё многое узнать о женщинах.

Du musst noch vieles über Frauen lernen.

О человеческом мозге ещё немало предстоит узнать.

Es gibt noch immer vieles, was wir über das menschliche Gehirn lernen müssen.

Том хотел узнать, как Мэри так разбогатела.

Tom wollte wissen, wie Maria so reich geworden war.

Хороший способ узнать зарубежную страну – поехать туда.

Ein fremdes Land lernt man am besten kennen, indem man hinfährt.

узнать вас как пользователя, что вам нравится

um dich als Benutzer herauszufinden, was du magst

против того, чтобы узнать, кто они написали,

im Gegensatz zu herauszufinden, wer sie geschrieben haben,

- Я бы хотел узнать твоё мнение по этому поводу.
- Я бы хотела узнать твоё мнение по этому поводу.
- Я бы хотел узнать ваше мнение по этому поводу.
- Я бы хотела узнать ваше мнение по этому поводу.

Ich möchte gerne Ihre Meinung dazu hören.

- Столькому ещё предстоит научиться.
- Так многому ещё предстоит научиться.
- Столько ещё предстоит узнать.
- Так много ещё предстоит узнать.

Es gibt noch so viel zu lernen.

- Я бы действительно хотел узнать побольше о твоей стране.
- Я действительно хотел бы узнать побольше о твоей стране.

Ich möchte gern mehr über dein Land erfahren.

- Я хочу знать, где ты живёшь.
- Я хочу узнать, где вы живёте.
- Я хочу узнать, где ты живёшь.

Ich möchte wissen, wo du wohnst.

- Вы это хотели узнать?
- Ты это хотел узнать?
- Вы об этом хотели спросить?
- Ты об этом хотел спросить?

War das deine Frage?

Перевод помогает нам лучше узнать наш родной язык.

Übersetzen hilft uns, unsere Muttersprache besser kennenzulernen.

Я могу узнать его по его манере общения.

Ich kann ihn an seiner Sprechweise erkennen.

Тома легко узнать, потому что он очень высокий.

Da Tom sehr groß ist, wirst du ihn sofort erkennen.

Я хочу узнать побольше о биологических родителях Тома.

Ich möchte mehr über Toms leibliche Eltern erfahren.

Мы можем никогда не узнать, кто убил Тома.

Wir werden möglicherweise nie erfahren, wer Tom ermordet hat.

Здесь вы можете узнать о дополнительных возможностях поиска.

Hier erhalten Sie Informationen zur erweiterten Suche.

- Мне нужно узнать сейчас.
- Мне нужно знать сейчас.

Ich muss es jetzt wissen.