Translation of "узнать" in Chinese

0.003 sec.

Examples of using "узнать" in a sentence and their chinese translations:

- Это нельзя узнать.
- Это узнать нельзя.

沒有辦法知道。

Необходимо узнать больше.

应当多学东西。

- Я могу узнать твоё имя?
- Могу я узнать ваше имя?
- Могу я узнать твоё имя?

我能知道你的名字吗 ?

- Можно узнать, где вы работаете?
- Можно узнать, где ты работаешь?

请问你在哪里工作?

Могу я узнать причину?

可以告诉我理由吗?

- Нам надо узнать, чего хочет Том.
- Нам надо узнать, что хочет Том.

我们要明白汤姆想要什么。

Мы можем никогда не узнать.

我们可能永远不知道。

Могу я узнать ваш возраст?

请问您贵庚?

- Не могу дождаться, чтобы узнать, правда ли это.
- Мне не терпится узнать, правда это или нет.

我迫不及待要看看是不是真的。

- Мне хотелось бы узнать что-нибудь о тебе.
- Мне хотелось бы узнать что-нибудь о вас.

我想听听关于你的事情。

Они страстно желали узнать, что же случилось.

他们很着急地想知道到底发生了什么事情。

Читая, ты можешь узнать много новых слов.

看書可以學會很多生字。

Перевод помогает нам лучше узнать наш родной язык.

翻译帮助我们更好地了解自己的母语。

Я хотел бы узнать, почему она так сказала.

我很想找出她为什么这么说的原因。

- Я любопытный.
- Я любопытная.
- Я хочу узнать.
- Интересно.
- Мне любопытно.

我很好奇。

- Сколько тебе лет, можно спросить?
- Можно узнать, сколько тебе лет?

- 请问您贵庚?
- 请问小姐芳龄?
- 请问您老人家高寿?

Он носил маску так, что никто не мог узнать его.

他戴著面具以至於沒有人認出他。

- Нам надо выяснить, где Том.
- Нам надо узнать, где Том.

我们必须查明汤姆在哪里。

- Можно узнать, сколько тебе лет?
- Могу я спросить, сколько тебе лет?

请问您老人家高寿?

- Я хочу узнать твоё мнение.
- Мне нужно твоё мнение.
- Мне нужно ваше мнение.

我想要聽聽你的意見。

- Лучший способ узнать что представляет из себя страна - это поехать туда самому и всё увидеть своими глазами.
- Лучший способ узнать о стране - это поехать туда и всё увидеть своими глазами.

了解一个国家最好的方法是亲自去看一看。

- Я бы хотел узнать, как её зовут.
- Я хотел бы знать, как её зовут.

我想知道她的名字。

Хотя мне и очень хочется узнать, как его зовут, я слишком робкий, чтобы спросить.

虽然我很想知道他的名字,只是我的胆子太小了,不敢去问。

Люди, которые встречаются нам в книгах, радуют нас либо потому, что напоминают нам друзей, которые нам дороги в реальной жизни, либо они — незнакомцы, которых мы рады узнать.

我们在书中认识的人可以带给我们愉悦或是他们与我们生活中挚爱的朋友相似,或是因为他们是我们所不熟悉却乐于结识的人。

Используя бронзу как зеркало, можно опрятно одеться; используя людей как зеркало, можно понять положительное и отрицательное в себе; используя историю как зеркало, можно узнать о возвышении и упадке держав.

用銅做鏡子,可以整理好一個人的穿戴;用別人作自己的鏡子,可以知道自己每一天的得失;用歷史作為鏡子,可以知道歷史上的興盛衰亡。