Translation of "давал" in French

0.007 sec.

Examples of using "давал" in a sentence and their french translations:

Я не давал обещаний.

Je n'ai pas fait de promesses.

Том давал уроки английского.

Tom donnait des cours d'anglais.

- Я помню, что давал ему ключ.
- Я помню, что давал ей ключ.

Je me souviens de lui avoir donné la clé.

Я никаких обещаний не давал.

Je n'ai fait aucune promesse.

Он мне ничего не давал.

Il ne m'a rien donné.

Он не давал мне много советов.

Il ne m'a pas donné beaucoup de conseils.

Ты давал моему брату денег взаймы?

- As-tu prêté de l'argent à mon frère ?
- As-tu prêté le moindre argent à mon frère ?

Он давал уроки своего родного языка.

Il enseignait sa langue maternelle.

Я ещё не давал денег Тому.

Je n'ai pas encore donné l'argent à Tom.

Я помню, что давал ему ключ.

- Je me souviens de lui avoir donné la clé.
- Je me souviens lui avoir remis la clé.

Ты давал кому-нибудь копию диска?

- As-tu remis une copie du disque à qui que ce soit ?
- Avez-vous remis une copie du disque à qui que ce soit ?

Я помню, что давал Тому денег.

Je me souviens avoir donné de l'argent à Tom.

Туман не давал ему смотреть вдаль.

À travers le brouillard, il ne pouvait pas voir très loin.

Я помню, что давал ей ключ.

Je me rappelle lui avoir donné la clé.

- Я тебе его дал?
- Я тебе её дал?
- Я вам его дал?
- Я вам её дал?
- Я тебе его давал?
- Я тебе её давал?
- Я вам его давал?
- Я вам её давал?

- Vous l'ai-je donné ?
- Vous l'ai-je donnée ?
- Te l'ai-je donné ?
- Te l'ai-je donnée ?

- Я ничего не давала Тому.
- Тому я ничего не давал.
- Я Тому ничего не давал.

Je n'ai rien donné à Tom.

Том утверждал, что уже давал Мэри деньги.

Tom affirma qu'il avait déjà donné l'argent à Mary.

С помощью пулемёта он не давал нападающим выйти.

Il tenait les envahisseurs à distance à la mitrailleuse.

Я не хочу, чтобы Том давал Мэри советы.

Je ne veux pas que Tom donne des conseils à Mary.

- Я тебе его дал?
- Я тебе его давал?

Te l'ai-je donné ?

- Я ничего им не дал.
- Я ничего им не давал.
- Я им ничего не дал.
- Я им ничего не давал.

Je ne leur ai rien donné.

Сначала было трудно представить, что давал ей наш контакт.

J'avais du mal à imaginer qu'elle puisse tirer profit de cette relation.

- Я такого не обещал.
- Я не давал такого обещания.

Je n'ai pas fait une telle promesse.

- Я ничего им не дал.
- Я ничего им не давал.

Je ne leur ai rien donné.

- Я ему ничего не давал.
- Я ему ничего не дал.

Je ne lui ai rien donné.

- Я вроде дал тебе вчера ключ.
- Я вроде дал вам вчера ключ.
- Я вроде давал тебе вчера ключ.
- Я вроде давал вам вчера ключ.

- Je pensais t'avoir donné la clé hier.
- Je pensais vous avoir donné la clé hier.

- Ты когда-нибудь давал деньги нищему?
- Ты когда-нибудь подавал милостыню?

- Avez-vous jamais donné de l'argent à un mendiant ?
- As-tu jamais donné de l'argent à un mendiant ?

Конечно, ты можешь доверять мне. Я когда-нибудь давал тебе неверную информацию?

- Bien sûr que vous pouvez vous fier à moi. Vous ai-je déjà fourni un mauvais tuyau ?
- Bien sûr que tu peux te fier à moi. T'ai-je déjà fourni un mauvais tuyau ?
- Bien sûr que vous pouvez vous fier à moi. Vous ai-je déjà refilé un mauvais tuyau ?
- Bien sûr que tu peux te fier à moi. T'ai-je déjà refilé un mauvais tuyau ?

- Я помню, что дала ему ключи.
- Я помню, что давал ему ключ.

- Je me rappelle lui avoir donné la clé.
- Je me souviens lui avoir remis la clé.

- Я вроде дал тебе вчера ключ.
- Я вроде давал тебе вчера ключ.

Je pensais t'avoir donné la clé hier.

- Я вроде дал вам вчера ключ.
- Я вроде давал вам вчера ключ.

Je pensais vous avoir donné la clé hier.

- Я никогда такого не обещал.
- Я никогда не давал такого обещания.
- Я ничего такого никогда не обещал.

Je n'ai jamais fait une telle promesse.

- Я ей ничего не давал.
- Я ничего ей не дал.
- Я не дал ей ничего.
- Я не дала ей ничего.
- Я ему ничего не давал.
- Я ей ничего не дал.
- Я ему ничего не дал.
- Я ничего ему не дал.

Je ne lui ai rien donné.

- Том продолжал говорить и не давал Мэри вставить ни слова.
- Том продолжал говорить, не давая Мэри вставить и слова.

Tom n'a pas arrêté de parler sans laisser Mary toucher un seul mot.

Этим предложением автор давал понять Тому и Мэри, что их дальнейшая судьба ему неизвестна, так как он не понимает глубокого смысла своих собственных предложений.

Par cette phrase, l'auteur signifiait à Tom et Mary que leur destin lui échappait, puisqu'il ne comprenait pas le sens profond de ses propres phrases.