Translation of "никаких" in French

0.018 sec.

Examples of using "никаких" in a sentence and their french translations:

Никаких крашеных волос! Никаких серёжек!

Pas de cheveux teints! Pas de boucles d’oreilles!

- И никаких "но".
- Никаких "но".

Il n'y a pas de mais qui tienne.

никаких подсчётов.

sans calculs.

Никаких возражений.

Pas d'objection.

Никаких проблем!

Aucun problème !

Никаких "но"!

Pas de mais !

Больше никаких курятников.

Il n'y a plus de poulets,

Никаких больше вечеринок.

Plus de fêtes.

Пока никаких новостей.

Il n'y a encore aucune nouvelle.

Никаких грязных шуток!

Pas de blagues salaces !

- Не делай ему никаких намёков.
- Не подавай ему никаких идей.

- Ne lui donne pas d'idées !
- Ne lui donnez pas d'idées !

- Не делайте никаких поспешных выводов.
- Не делай никаких поспешных выводов.

- Ne sautez pas à de quelconques conclusions !
- Ne saute pas à de quelconques conclusions !

- Я не видел никаких тигров.
- Я не видела никаких тигров.

- Je n'ai vu aucun tigre.
- Je n'ai pas vu de tigres.

никаких признаков закупоренных артерий.

aucun signe d'artères bouchées nulle part.

Почему нет никаких ограничений?

Pourquoi n'y avait-il aucune restriction ?

Никаких спагетти и пасты

Pas de spaghettis, pas de pâtes -

Но нет никаких гарантий.

Mais rien n'est garanti.

Этому нет никаких оправданий.

Il n'y a aucune sorte d'excuse à cela.

Не задавай никаких вопросов.

- Ne pose aucune question.
- Ne posez aucune question.

Никаких "но" насчет этого!

Il n'y a pas de mais !

Не задавайте никаких вопросов.

Ne posez aucune question.

- Шансов нет.
- Шансов никаких.

Il n'y a aucune chance.

- Без комментариев.
- Никаких комментариев.

- Sans commentaire.
- Aucun commentaire.

Никаких проблем не было.

Il n'y a eu aucun problème.

- Том не питал никаких иллюзий.
- Том не строил себе никаких иллюзий.

Thomas ne se faisait aucune illusion.

- Не дам я тебе никаких денег.
- Я не дам вам никаких денег.
- Не дам я вам никаких денег.

- Je ne te donnerai aucun argent.
- Je ne vous donnerai aucun argent.

- У вас против неё никаких шансов.
- У тебя против неё никаких шансов.

- Vous n'avez, contre elle, aucune chance.
- Vous n'avez aucune chance, contre elle.
- Tu n'as aucune chance, contre elle.

- Никаких кошек не было.
- Там не было никаких котов.
- Котов не было.

Il n'y avait aucun chat.

- У меня вообще нет никаких проблем.
- У меня нет абсолютно никаких проблем.

Je n'ai absolument aucun problème.

- Пока никаких планов, но мало ли.
- Пока никаких планов, но кто знает.

Pour l'instant, rien de prévu, mais qui sait.

никаких сил уже не остаётся.

comme vos relations humaines.

не было бы никаких проблем

il n'y aurait aucun problème

У меня нет никаких планов.

Je n'ai pas le moindre projet.

- Богов нет.
- Нет никаких богов.

Il n'y a pas de dieux.

У меня нет никаких врагов.

- Je n'ai aucun ennemi.
- J'ai aucun ennemi.
- Je n'ai pas d’ennemis.

Я не хочу никаких фруктов.

Je ne veux pas de fruit.

Не делай никаких глупостей, хорошо?

- Ne fais rien de stupide, d'accord ?
- Ne faites rien de stupide, d'accord ?

Нет никаких оснований для жалобы.

Il n'y a aucune raison de se plaindre.

У него нет никаких доказательств.

- Il n'a pas la moindre preuve.
- Il ne dispose pas de la moindre preuve.

У меня нет никаких сомнений.

Je n'ai aucun doute.

Я не слышу никаких голосов.

Je n'entends aucune voix.

Больше никаких вопросов, прошу вас.

Plus de questions, je vous prie.

У нас нет никаких гарантий.

Nous n'avons aucune garantie.

Я не хочу никаких бутербродов.

Je ne veux pas de sandwich.

Они не получили никаких денег.

Ils ne reçurent aucun argent.

Я не нарушал никаких законов.

Je n'ai enfreint aucune loi.

Я не строю никаких планов.

Je ne fais pas le moindre projet.

Нет никаких правил без исключений.

Il n’est pas de règle sans exception.

Нет никаких причин поддаваться панике.

Il n'y a aucune raison de céder à la panique.

Пауки не издают никаких звуков.

Les araignées n'émettent aucun son.

Нет никаких причин для паники.

Il n'y a aucune raison de paniquer.

Том не нарушал никаких законов.

Tom n'a enfreint aucune loi.

У меня нет никаких сожалений.

Je ne regrette rien.

Я не вижу никаких синяков.

Je ne vois aucune ecchymose.

Я не вижу никаких повреждений.

Je ne vois aucun dommage.

Я не принимаю никаких лекарств.

Je ne prends aucun traitement.

Я не потерплю никаких ошибок.

Je ne tolérerai aucune erreur.

Том не нарушал никаких правил.

Tom n'a enfreint aucune règle.

Я никаких обещаний не давал.

Je n'ai fait aucune promesse.

Я не хочу никаких денег.

Je ne veux pas d'argent.

Он не задавал никаких вопросов.

Il ne posa aucune question.

На полке нет никаких книг.

Il n'y a aucun livre dans le rayon.

Не было никаких признаков жизни.

Il n'y avait aucun signe de vie.

И я вроде, никаких отделов.

Et je n'aime pas de départements.

которые не делают никаких денег

qui ne font pas d'argent

- Не принимать никаких решений - само по себе решение.
- Не принимать никаких решений - тоже решение.

Ne pas prendre une décision est une décision en elle-même.

Никаких признаков Беара! Принято! Продолжайте поиск.

Aucun signe de Bear. Bien reçu. Continue de chercher.

и все еще никаких признаков оазиса.

et toujours pas d'oasis.

но нет никаких сомнений в людях.

mais il n'y a aucun doute chez les êtres humains.

никаких вредоносных отношений ни с кем

aucune relation malveillante avec qui que ce soit

Они не могли раскрыть никаких секретов.

Ils furent incapables de découvrir le moindre secret.

Они не принимают никаких важных решений.

Ils ne prennent aucune décision importante.

- Пока никаких новостей.
- Пока новостей нет.

Il n'y a encore aucune nouvelle.

Я не навязываю им никаких условий.

Je ne leur impose pas de conditions.

Я не навязываю вам никаких условий.

Je ne vous impose pas de conditions.

Никто не даст мне никаких денег.

Personne ne me donnera le moindre argent.

У него нет никаких причин жаловаться.

Il n'a aucune raison de se plaindre.

Нет никаких сомнений в его честности.

Il n'y a aucun doute qu'il soit honnête.

У меня не было никаких сомнений.

Je n'avais aucun doute.

Я нигде не вижу никаких следов.

Je ne vois aucune empreinte nulle part.

- Без проблем!
- Никаких проблем!
- Нет проблем!

- Pas de problème !
- Aucun problème !

Для этого правила нет никаких исключений.

Pour cette règle, il n'y a aucune exception.

Никаких других вариантов у нас нет.

Nous n'avons pas d'autres options.

У нас нет никаких средств передвижения.

Nous ne disposons d'aucun moyen de transport.

Я не задавал ему никаких вопросов.

Je ne lui ai posé aucune questions.

Читай по губам: никаких новых налогов!

Prenez-moi au mot : pas de nouveaux impôts !

Нет никаких сомнений по этому поводу.

Il n'y a aucun doute à ce sujet.

Том не сообщил нам никаких подробностей.

Tom ne nous a donné aucun détail.

Вам не следует подписывать никаких признаний.

Vous ne devriez signer aucun aveu.