Examples of using "волнуйтесь" in a sentence and their french translations:
Ne vous inquiétez pas !
- Ne t'en fais pas ! C'est facile.
- Ne vous en faites pas ! C'est facile.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
Ne sois pas inquiet, sois heureux !
Ne t'en fais pas.
pas de soucis, vous n'êtes pas nul.
Ne vous inquiétez pas, vous êtes en sécurité.
mais ne t'inquiète pas, personne ne s'en soucie
Ne te fais pas de soucis ! Je t'enseignerai à conduire.
Ne vous faites pas de soucis ! Je reste à vos côtés !
nous connaissons votre objectif mais ne vous inquiétez pas
Ne vous inquiétez pas, nous ne resterons pas coincés dans le passé
Ne t'inquiète pas. Ça va.
ne vous inquiétez pas maintenant et tapez gobeklitepe sur Wikipedia
Ne vous inquiétez pas, je peux vous assurez que tout se passera bien.
Ne fais pas attention à moi.
Créer une vidéo et inquiéter à propos du classement sur YouTube.
« Ne vous inquiétez pas », dit Dima pour essayer de mettre la femme à l'aise. « Ce n'est pas le mien. »
Ne t'en fais pas. Je suis complètement guéri.
n'ayez pas si peur de l'éducation. Ne vous inquiétez pas, la lecture ne sera pas mauvaise!
Rassurez-vous ! Ça va bien se passer.
mais ne vous inquiétez pas, il est très peu probable que nous rencontrions ces espèces de toute façon
Ne t'en fais pas. J'ai une assurance.
- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.
Ne t'en fais pas, je suis à tes côtés.
Sois sans crainte ! La chirurgie esthétique est de nos jours bien meilleure qu'au temps du Docteur Frankenstein.
Ne t'en fais pas. Il sait ce qu'il fait.
- Ne t'inquiète pas. Nous trouverons Tom.
- Ne vous inquiétez pas. Nous trouverons Tom.
Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.
C'est bon maintenant. Ne t'inquiète pas. Tu peux compter sur moi à cent pour cent.
Ne vous inquiétez pas. Vous pouvez me faire confiance.