Translation of "волнуйтесь" in French

0.004 sec.

Examples of using "волнуйтесь" in a sentence and their french translations:

Не волнуйтесь!

Ne vous inquiétez pas !

Не волнуйтесь. Это просто.

- Ne t'en fais pas ! C'est facile.
- Ne vous en faites pas ! C'est facile.

- Не волнуйся.
- Не волнуйтесь.

- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.

Не волнуйтесь, будьте счастливы!

Ne sois pas inquiet, sois heureux !

- Не беспокойся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не волнуйтесь, пожалуйста.
- Пожалуйста, не беспокойтесь.

Ne t'en fais pas.

не волнуйтесь, вы не сломались.

pas de soucis, vous n'êtes pas nul.

Не волнуйтесь, вы в безопасности.

Ne vous inquiétez pas, vous êtes en sécurité.

но не волнуйтесь, никому нет дела

mais ne t'inquiète pas, personne ne s'en soucie

Не волнуйтесь! Я научу вас водить.

Ne te fais pas de soucis ! Je t'enseignerai à conduire.

Не волнуйтесь. Я останусь с вами.

Ne vous faites pas de soucis ! Je reste à vos côtés !

мы знаем вашу цель, но не волнуйтесь

nous connaissons votre objectif mais ne vous inquiétez pas

Не волнуйтесь, мы не застрянем в прошлом

Ne vous inquiétez pas, nous ne resterons pas coincés dans le passé

- Не волнуйся. Всё нормально.
- Не волнуйтесь. Всё нормально.
- Не волнуйся. Всё в порядке.
- Не волнуйтесь. Всё в порядке.
- Не волнуйся. Всё хорошо.
- Не волнуйтесь. Всё хорошо.

Ne t'inquiète pas. Ça va.

не волнуйтесь сейчас и наберите gobeklitepe в Википедии

ne vous inquiétez pas maintenant et tapez gobeklitepe sur Wikipedia

Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.

Ne vous inquiétez pas, je peux vous assurez que tout se passera bien.

- Не волнуйся обо мне.
- Не волнуйтесь обо мне.

Ne fais pas attention à moi.

Создайте видео и волнуйтесь о рейтинге на YouTube.

Créer une vidéo et inquiéter à propos du classement sur YouTube.

«Не волнуйтесь, — попытался Дима успокоить женщину. — Это не моя кровь».

« Ne vous inquiétez pas », dit Dima pour essayer de mettre la femme à l'aise. « Ce n'est pas le mien. »

- Не переживай. Я полностью выздоровел.
- Не волнуйтесь. Я полностью выздоровел.

Ne t'en fais pas. Je suis complètement guéri.

не надо так бояться образования. Не волнуйтесь, чтение не будет плохим!

n'ayez pas si peur de l'éducation. Ne vous inquiétez pas, la lecture ne sera pas mauvaise!

- Не волнуйтесь! Всё будет хорошо.
- Не переживайте! Всё будет в порядке.

Rassurez-vous ! Ça va bien se passer.

но не волнуйтесь, мы все равно вряд ли столкнемся с этими видами

mais ne vous inquiétez pas, il est très peu probable que nous rencontrions ces espèces de toute façon

- Не волнуйся. У меня есть страховка.
- Не волнуйтесь. У меня есть страховка.

Ne t'en fais pas. J'ai une assurance.

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не парься.
- Не переживай.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- Не волнуйся. Я останусь с тобой.
- Не волнуйтесь. Я останусь с вами.

Ne t'en fais pas, je suis à tes côtés.

Не волнуйтесь, на сегодняшний день косметическая хирургия гораздо лучше, чем во времена доктора Франкенштейна.

Sois sans crainte ! La chirurgie esthétique est de nos jours bien meilleure qu'au temps du Docteur Frankenstein.

- Не волнуйтесь. Он знает, что он делает.
- Не волнуйся. Он знает, что он делает.

Ne t'en fais pas. Il sait ce qu'il fait.

- Не волнуйтесь. Мы найдём Тома.
- Не беспокойтесь. Мы найдём Тома.
- Не беспокойся. Мы найдём Тома.

- Ne t'inquiète pas. Nous trouverons Tom.
- Ne vous inquiétez pas. Nous trouverons Tom.

- Не волнуйся. Всё будет хорошо.
- Не волнуйся. Всё будет в порядке.
- Не волнуйтесь. Всё будет в порядке.

Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.

- Теперь всё нормально. Не волнуйся. Ты можешь положиться на меня на все сто процентов.
- Теперь всё нормально. Не волнуйтесь. Вы можете положиться на меня на все сто процентов.

C'est bon maintenant. Ne t'inquiète pas. Tu peux compter sur moi à cent pour cent.

- Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойтесь. Вы можете на меня рассчитывать.
- Не волнуйтесь. Вы можете на меня рассчитывать.

Ne vous inquiétez pas. Vous pouvez me faire confiance.