Translation of "беспокойтесь" in French

0.007 sec.

Examples of using "беспокойтесь" in a sentence and their french translations:

Не беспокойтесь!

Rassurez-vous !

Не беспокойтесь.

- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.
- Ne soyez pas inquiet.
- Ne soyez pas inquiète.

- Не беспокойтесь по поводу этого!
- Не беспокойтесь по этому поводу!

- Il ne faut pas vous en faire !
- Ne vous faites pas de soucis !

Не беспокойтесь об этом.

- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites aucun souci à ce sujet.

- Не беспокойся.
- Не беспокойтесь.

- Laisse.
- Laissez.
- Ne dérange pas.
- Ne dérangez pas.
- Ne te fatigue pas.
- Oubliez ça !

Не беспокойтесь о нас.

Ne vous inquiétez pas pour nous.

Не беспокойтесь за ребёнка.

- Ne t'inquiète pas pour l'enfant !
- Ne te fais pas de soucis pour l'enfant !
- Ne vous faites pas de soucis pour l'enfant !
- Ne vous inquiétez pas pour l'enfant !

Не беспокойтесь за меня.

Ne vous inquiétez pas pour moi.

Об этом не беспокойтесь.

- Ne t'inquiète pas pour ça.
- Ne vous inquiétez pas pour ça.

О цене не беспокойтесь!

Ne vous souciez pas du coût !

Не беспокойтесь. Том придёт.

Ne vous inquiétez pas. Tom viendra.

и не беспокойтесь о

et ne vous inquiétez pas pour

- Не беспокойтесь! Мы обо всём подумаем.
- Не беспокойтесь! Мы всё продумаем.

Ne vous en faites pas ! Nous penserons à tout.

- Не беспокойся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не волнуйтесь, пожалуйста.
- Пожалуйста, не беспокойтесь.

Ne t'en fais pas.

Ни о чём не беспокойтесь!

Ne vous souciez de rien !

Не беспокойтесь так за меня!

Ne vous souciez pas tant de moi !

Не беспокойтесь! Я скоро вернусь.

Ne vous faites pas de souci ! Je serai bientôt de retour.

Не беспокойтесь! Я вас прикрою.

Ne vous faites pas de souci ! Je vous couvre.

Не беспокойтесь, я вам помогу.

- Ne t'en fais pas, je vais t'aider.
- Ne vous faites pas de souci, je vais vous aider.

Об этом пока не беспокойтесь.

Ne vous en souciez pas pour le moment !

Не беспокойтесь. Мы найдём Тома.

Ne vous inquiétez pas. Nous trouverons Tom.

Не беспокойтесь! Всё будет хорошо.

- Ne vous faites pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne vous en faites pas ! Tout ira bien.

Не беспокойтесь, он надёжный человек.

- Ne vous faites pas de soucis, on peut compter sur lui.
- Ne vous inquiétez pas, il est fiable.

Не беспокойтесь. Это очень распространённая ошибка.

Ne t'inquiète pas. C'est une erreur fréquente.

Не беспокойтесь. Она знает, что делает.

Ne vous en faites pas. Elle sait ce qu'elle fait.

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.
- Не беспокойтесь.

- T'inquiète pas.
- Ne t'en fais pas !
- T'inquiète.
- Ne vous inquiétez pas.
- Te tracasse pas.
- Vous tracassez pas.
- Il ne faut pas te faire de souci.
- Vous fatiguez pas.

- Пожалуйста, не беспокойся.
- Пожалуйста, не беспокойтесь.

S'il te plait, ne te fais pas de souci.

Не беспокойтесь. Это не ваша проблема.

- Ne t'inquiète pas. Ce n'est pas ton problème.
- Ne vous inquiétez pas. Ce n'est pas votre problème.

Не беспокойтесь. Он знает, что делает.

Ne vous en faites pas. Il sait ce qu'il fait.

Не беспокойтесь, на него можно положиться.

- Ne vous faites pas de soucis, on peut compter sur lui.
- Ne vous inquiétez pas, il est fiable.

Не беспокойтесь. Я никуда не иду.

Ne vous faites pas de souci. Je ne vais nulle part.

- Не беспокойтесь обо мне так!
- Не переживайте так за меня!
- Не беспокойтесь так за меня!

Ne vous souciez pas tant de moi !

- Не беспокойся за меня.
- Не беспокойтесь за меня.
- За меня не беспокойтесь.
- За меня не беспокойся.

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.
- Ne vous souciez pas de moi.

- Не надо так волноваться.
- Не беспокойтесь так.

Ne vous inquiétez pas comme ça.

Не беспокойтесь о своей собаке. Я позабочусь.

- Ne vous faites pas de souci pour votre chien. J'en prendrai soin.
- Ne t'en fais pas pour ton chien. Je m'occuperai de lui.

Не беспокойтесь, у нас всё в порядке.

Ne vous en faites pas, nous allons bien.

Не беспокойтесь! С вами всё в порядке.

Ne vous faites pas de souci ! Il n'y a rien qui cloche avec vous.

- Об этом не беспокойся!
- Об этом не беспокойтесь!

- Ne t'en fais pas !
- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Не беспокойтесь. Я врач.
- Не беспокойся. Я врач.

- Ne vous inquiétez pas. Je suis docteur.
- Ne t'en fais pas. Je suis docteur.

- О цене не беспокойтесь!
- О цене не беспокойся!

- Ne vous souciez pas du coût !
- Ne te soucie pas du coût !

Я буду держать это в тайне. Не беспокойтесь.

Je le garderai secret. Ne vous faites pas de souci.

- Не беспокойся. Том придёт.
- Не беспокойтесь. Том придёт.

- Ne t'inquiète pas. Tom viendra.
- Ne vous inquiétez pas. Tom viendra.

- Не беспокойся сейчас об этом.
- Не беспокойтесь сейчас об этом.
- Об этом сейчас не беспокойтесь.
- Об этом сейчас не беспокойся.

- Ne vous en souciez pas pour le moment !
- Ne t'en soucie pas pour le moment !
- Ne t’inquiète pas à propos de ça maintenant.

- Не беспокойся. Мы его найдём.
- Не беспокойтесь. Мы его найдём.
- Не беспокойся. Мы её найдём.
- Не беспокойтесь. Мы её найдём.

- Ne t'inquiète pas. Nous le trouverons.
- Ne t'inquiète pas. Nous la trouverons.
- Ne vous inquiétez pas. Nous le trouverons.
- Ne vous inquiétez pas. Nous la trouverons.

- Не беспокойся. Я всё исправлю.
- Не беспокойтесь. Я всё исправлю.
- Не беспокойся. Я всё починю.
- Не беспокойтесь. Я всё починю.

Ne t'inquiète pas. Je vais tout arranger.

- Не беспокойся о моей собаке.
- Не беспокойтесь о моей собаке.

Ne t'inquiète pas pour mon chien.

- Не беспокойся! Всё будет хорошо.
- Не беспокойтесь! Всё будет хорошо.

- Ne vous faites pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne te fais pas de souci ! Tout ira bien.
- Ne t'en fais pas ! Tout ira bien.

- Не беспокойся. Я скоро вернусь.
- Не беспокойтесь. Я скоро вернусь.

- Ne vous en faites pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne t'en fais pas ! Je serai bientôt de retour.

- Не беспокойся. Я сейчас вернусь.
- Не беспокойтесь. Я сейчас вернусь.

- Ne vous en faites pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne t'en fais pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne vous faites pas de souci ! Je serai bientôt de retour.
- Ne te fais pas de souci ! Je serai bientôt de retour.

- Об этом сейчас не беспокойтесь.
- Об этом сейчас не беспокойся.

- Ne t'en soucie pas pour le moment !
- Ne t’inquiète pas à propos de ça maintenant.

Не беспокойтесь, на Тома можно положиться, он всегда приходит вовремя.

Ne vous faites pas de soucis, on peut compter sur Tom, il vient toujours à l'heure.

- Не беспокойтесь. Это совершенно нормально.
- Не беспокойся. Это совершенно нормально.

Ne t'inquiète pas. C'est complètement normal.

- Не беспокойтесь! Я могу это починить.
- Не беспокойся! Я могу это починить.
- Не беспокойтесь! Я могу его починить.
- Не беспокойся! Я могу его починить.
- Не беспокойтесь! Я могу её починить.
- Не беспокойся! Я могу её починить.

- Ne vous faites pas de souci ! Je peux le réparer.
- Ne te fais pas de souci ! Je peux le réparer.

Не беспокойтесь о видах упражнений, можно делать любые, какие вы хотите.

Peu importe le type de sport, toutes les activités sont bonnes.

- Не беспокойся об этом.
- Не беспокойтесь об этом.
- Можешь не беспокоиться.

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Не беспокойся. Я научу тебя водить.
- Не беспокойся. Я научу тебя водить машину.
- Не беспокойтесь. Я научу вас водить.
- Не беспокойтесь. Я научу вас водить машину.

Ne te fais pas de soucis ! Je t'enseignerai à conduire.

- Не переживай. Он знает, что делает.
- Не беспокойтесь. Он знает, что делает.

- Ne t'en fais pas. Il sait ce qu'il fait.
- Ne vous en faites pas. Il sait ce qu'il fait.

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не парься.
- Не переживай.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- Не беспокойтесь! Здесь мы в безопасности.
- Не беспокойся! Здесь мы в безопасности.

- Ne vous en faites pas ! Nous sommes en sécurité, ici.
- Ne t'en fais pas ! Nous sommes en sécurité, ici.
- N'aie pas peur ! Ici nous sommes en sécurité.

- Не беспокойся. Я ничего не скажу.
- Не беспокойтесь. Я ничего не скажу.

Ne t'inquiètes pas. Je ne vais pas le dire.

- Не беспокойся. Я никуда не иду.
- Не беспокойтесь. Я никуда не иду.

- Ne vous faites pas de souci. Je ne vais nulle part.
- Ne te fais pas de souci. Je ne vais nulle part.

- Не беспокойся. Это больше не повторится.
- Не беспокойтесь. Это больше не повторится.

- Ne vous faites pas de souci ! Ça n'arrivera plus.
- Ne te fais pas de souci ! Ça n'arrivera plus.

- Не беспокойтесь. Том нас не подведёт.
- Не переживайте. Том нас не подведёт.

Ne vous inquiétez pas. Tom ne nous laissera pas tomber.

- Не беспокойся, она ничего не узнает.
- Не беспокойтесь, она ничего не узнает.

Ne t'inquiète pas. Elle ne saura rien.

- Не беспокойтесь! С вами всё в порядке.
- Не беспокойся! С тобой всё нормально.

- Ne te fais pas de souci ! Il n'y a rien qui cloche avec toi.
- Ne vous faites pas de souci ! Il n'y a rien qui cloche avec vous.

- Не беспокойся, у нас всё в порядке.
- Не беспокойтесь, у нас всё в порядке.

- T'en fais pas, on va bien.
- Ne t'en fais pas, nous allons bien.
- Ne vous en faites pas, nous allons bien.

- Не беспокойся. Я об этом уже позаботился.
- Не беспокойтесь. Я об этом уже позаботился.

Pas d'inquiétude, je m'en suis déjà occupé.

- "Прости!" - "Ничего. Не парься".
- "Извини!" - "Всё нормально. Не переживай".
- "Простите!" - "Ничего страшного. Не беспокойтесь".

« Je suis désolé ! » « Tout va bien. Ne t'inquiète pas. »

- Не переживай, я тебе помогу.
- Не беспокойся, я тебе помогу.
- Не беспокойтесь, я вам помогу.

- Ne te fais pas de souci, je vais t'aider.
- Ne t'en fais pas, je vais t'aider.
- Ne vous faites pas de souci, je vais vous aider.
- Ne vous en faites pas, je vais vous aider.

- Не волнуйтесь. Мы найдём Тома.
- Не беспокойтесь. Мы найдём Тома.
- Не беспокойся. Мы найдём Тома.

- Ne t'inquiète pas. Nous trouverons Tom.
- Ne vous inquiétez pas. Nous trouverons Tom.

- Ты в этом не виноват, так что не волнуйся.
- Это не ваша вина, не беспокойтесь.

- Ce n'est pas de votre faute, alors pas de souci !
- Ce n'est pas de ta faute, alors pas de souci !

- Я буду держать это в тайне. Не беспокойся.
- Я буду держать это в тайне. Не беспокойтесь.

- Je le garderai secret. Ne t'en fais pas.
- Je le garderai secret. Ne vous en faites pas.
- Je le garderai secret. Ne te fais pas de souci.
- Je le garderai secret. Ne vous faites pas de souci.

- О цене не беспокойся.
- О цене не беспокойтесь.
- О цене не думай.
- О цене не думайте.

- Ne pense pas au prix.
- Ne pensez pas au prix.

- Не переживай. Она знает, что делает.
- Не беспокойтесь. Она знает, что делает.
- Не беспокойся. Она знает, что делает.

- Ne t'en fais pas. Elle sait ce qu'elle fait.
- Ne vous en faites pas. Elle sait ce qu'elle fait.

- "Что мы Тому скажем?" - "Не беспокойся. Я что-нибудь придумаю".
- "Что мы Тому скажем?" - "Не беспокойтесь. Я что-нибудь придумаю".

« Qu'est-ce qu'on va dire à Tom ? » « Ne t'inquiète pas. Je vais trouver un truc. »

- Не переживай. Том нас не подведёт.
- Не беспокойтесь. Том нас не подведёт.
- Не беспокойся. Том нас не подведёт.
- Не переживайте. Том нас не подведёт.

- Ne t'inquiète pas. Tom ne nous laissera pas tomber.
- Ne vous inquiétez pas. Tom ne nous laissera pas tomber.

- Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойся. Ты можешь на меня рассчитывать.
- Не беспокойтесь. Вы можете на меня рассчитывать.
- Не волнуйтесь. Вы можете на меня рассчитывать.

Ne vous inquiétez pas. Vous pouvez me faire confiance.

- Не беспокойся, ты сможешь.
- Не переживай. У тебя получится.
- Не беспокойтесь. У вас получится.
- Не беспокойся. Ты справишься.
- Не переживай! У тебя всё получится.
- Не переживайте! У вас всё получится.

- Ne t'en fais pas ! Tu y arriveras.
- Ne vous en faites pas ! Vous y arriverez.
- Ne vous en faites pas ! Vous y parviendrez.