Translation of "вами" in French

0.015 sec.

Examples of using "вами" in a sentence and their french translations:

- Что с вами?
- Что с вами такое?
- Что с Вами?

Qu'avez-vous ?

- Мне с вами скучно.
- С вами скучно.

Vous m'ennuyez.

- Ваши родители с вами?
- Родители с вами?

Est-ce que vos parents sont avec vous ?

- Рад с Вами познакомиться.
- Рада с Вами познакомиться.
- Приятно с вами познакомиться.

J'ai plaisir à faire votre connaissance.

- Мы идём за вами.
- Мы едем за вами.
- Мы следуем за вами.

Nous vous suivons.

- Я пойду за вами.
- Я буду следовать за вами.
- Я последую за вами.

Je vous suivrai.

- Я согласен с вами.
- Я с вами согласен.

Je suis d'accord avec vous.

- Я за вами прослежу.
- Я за вами присмотрю.

Je vous surveillerai.

- Я за вами зайду.
- Я за вами заеду.

Je viendrai vous chercher.

- Я согласен с Вами.
- Я согласна с Вами.

Je suis d’accord avec vous.

- Я за вами наблюдаю.
- Я за вами смотрю.

Je vous observe.

- Она над вами смеётся.
- Она над вами издевается.

Elle est en train de se moquer de vous.

- Я следовал за вами.
- Я ехал за вами.

Je vous ai suivies.

- Я иду с вами.
- Я иду с Вами.

Je vais avec vous.

- ЦРУ следит за вами.
- За вами следит ЦРУ.

La CIA vous surveille.

Что с Вами?

- Que vous arrive-t-il ?
- Qu'avez-vous ?
- Qu'est-ce que vous avez ?
- Qu'est-ce qui vous arrive ?

Мы с вами.

Nous sommes avec vous.

Я вами восхищаюсь.

Je vous admire.

Победа за вами.

La victoire est à vous.

Решение за вами.

C'est à vous de prendre la décision.

Что перед вами?

Qu'y a-t-il devant vous ?

Они за вами.

- Ils sont après toi.
- Elles sont après toi.
- Ils sont après vous.
- Elles sont après vous.

За вами следят?

- Es-tu suivi ?
- Es-tu suivie ?
- Êtes-vous suivie ?
- Êtes-vous suivi ?
- Êtes-vous suivies ?
- Êtes-vous suivis ?

Я с вами.

Je suis avec vous.

За Вами следят?

- Êtes-vous suivie ?
- Êtes-vous suivi ?

Том вами гордится.

Tom est fier de vous.

Что с вами?

- Qu'avez-vous ?
- Qu'est-ce que vous avez ?

Я вами займусь.

Je vais m'occuper de vous.

- Совершенно с вами согласен.
- Я с вами совершенно согласен.
- Я совершенно с вами согласен.

Je suis tout à fait d'accord avec vous.

- Я за вами не следую.
- Я не иду за вами.
- Я за вами не иду.
- Я за вами не хожу.

Je ne vous suis pas.

- Я буду за вами следить.
- Я буду за вами наблюдать.
- Я буду за вами присматривать.
- Я буду за вами приглядывать.

Je vais vous surveiller.

- Я ехал за тобой.
- Я ехал за вами.
- Я ехал за Вами.
- Я шёл за Вами.
- Я следовал за Вами.

- Je t'ai suivi.
- Je t'ai suivie.
- Je vous ai suivi.
- Je vous ai suivis.
- Je vous ai suivie.
- Je vous ai suivies.

- Мы тобой восхищаемся.
- Мы восхищаемся вами.
- Мы вами восхищаемся.

- Nous t'admirons.
- Nous vous admirons.

- За Вами наблюдают.
- За тобой следят.
- За вами следят.

On te regarde.

- Мы с вами ровесники.
- Мы с вами одного возраста.

- Vous et moi sommes du même âge.
- Vous êtes de mon âge.

- Я по-настоящему вами горжусь.
- Я вами действительно горжусь.

- Je suis réellement fier de vous.
- Je suis réellement fière de vous.

- Я всегда буду с вами.
- Я с вами навсегда.

Je serai avec vous pour toujours.

- Он с вами обедает?
- Он будет с вами обедать?

Déjeune-t-il avec vous ?

- Я следовал за вами.
- Я шёл за тобой.
- Я шёл за вами.
- Я ехал за тобой.
- Я ехал за вами.
- Я ехал за Вами.
- Я шёл за Вами.
- Я следовал за Вами.

- Je t'ai suivi.
- Je t'ai suivie.
- Je vous ai suivi.
- Je vous ai suivis.
- Je vous ai suivie.
- Je vous ai suivies.

- Я за вами не слежу.
- Я за вами не наблюдаю.

Je ne vous surveille pas.

- С вами кто-нибудь был?
- С вами кто-то был?

- Quiconque était-il avec vous ?
- Il y avait quelqu'un avec vous ?

- Конечно, мы пойдём с вами.
- Конечно, мы поедем с вами.

Bien entendu nous irons avec vous.

- Он хочет с Вами познакомиться.
- Он хочет с вами встретиться.

Il veut vous rencontrer.

- Он свяжется с вами напрямую.
- Он свяжется с Вами напрямую.

Il vous contactera directement.

- Я хочу с вами переговорить.
- Мне нужно с вами переговорить.

Je veux avoir un mot avec vous.

- Нам надо с вами поговорить.
- Мы должны с вами поговорить.

Nous devons vous parler.

- Я готов идти с вами.
- Я готов пойти с вами.

Je suis prêt à aller avec vous.

- Я поговорю с вами позже.
- Я потом с вами поговорю.

Je vous parlerai plus tard.

- Мне нравится с вами разговаривать.
- Мне нравится с вами общаться.

J'aime m'entretenir avec vous.

- Начальник хочет с вами поговорить.
- Шеф хочет с вами поговорить.

Le patron veut vous parler.

о нас с вами.

de vous et moi.

Я наблюдала за вами,

Je vous ai observée

Оставляю решение за вами.

- Je vous laisserai la décision.
- Je vous laisse en décider.
- Je vous laisse la décision.
- Je vous en laisse la décision.
- Je vous en laisserai la décision.
- Je vous laisserai en décider.

Все с вами согласны.

Tout le monde est d'accord avec vous.

Я хочу быть Вами.

- Je veux être toi.
- Je veux être vous.

Можно с вами переговорить?

Puis-je vous parler brièvement ?

Она прямо за вами.

Elle est juste derrière vous.

Я пойду с вами.

Je vais y aller avec vous.

Она над вами смеялась?

A-t-elle ri de vous ?

Я за вами пришёл.

- C'est pour vous que je suis venu.
- C’est pour vous que je suis venu.

Что с вами такое?

Quel est votre problème ?

Что с Вами стало?

- Qu'êtes-vous devenu ?
- Qu'êtes-vous devenue ?

Я вернусь за вами.

Je reviendrai pour vous.

Он прямо за вами.

- Ils se trouvent juste derrière toi.
- Il se trouve juste derrière vous.
- Il est juste derrière vous.

Рад познакомиться с вами.

Enchanté de faire votre connaissance.

Ваши дети с вами?

Est-ce que tes enfants sont avec toi?

Дэн пойдёт с вами.

Dan va vous accompagner.

Линда пойдёт с вами.

Linda va vous accompagner.

Люди, что с вами?

Quel est votre problème ?

Я вполне доволен вами.

- Je suis assez content de toi.
- Je suis assez satisfait de toi.

Кто здесь с вами?

- Qui est ici avec vous ?
- Qui est avec vous ?

Я с вами честен.

Je suis honnête avec vous.

Они прямо за вами.

Ils sont juste derrière vous.

Я с вами разговаривал.

- C'est à toi que je parlais.
- C'est à vous que je parlais.

Мы с вами знакомы?

Nous vous connaissons ?

Они над вами издеваются.

- Ils se moquent de vous.
- Elles se moquent de vous.

Я горжусь вами, парни.

- Je suis fier de vous, les mecs.
- Je suis fière de vous, les mecs.

Я всеми вами горжусь.

- Je suis fière de vous tous.
- Je suis fière de vous toutes.
- Je suis fier de vous tous.
- Je suis fier de vous toutes.

Над вами будут смеяться.

- On se moquera de toi.
- On rira de vous.

Это прямо над вами.

C'est juste au-dessus de vous.

Они за вами гонятся.

- Ils sont à vos trousses.
- Elles sont à vos trousses.

Снимаю перед вами шляпу.

Je vous tire mon chapeau.

Я за вами заеду.

- J'irai te chercher.
- J'irai te prendre.
- J'irai vous prendre.

С Вами плохо обращались?

Avez-vous été maltraité ?

Я всегда вами гордился.

J'ai toujours été fier de vous.

Я согласен с вами.

- Je suis d'accord avec vous.
- Je suis d’accord avec vous.

Он с вами обедает.

Il déjeune avec vous.

Он с вами согласился?

Est-il d’accord avec vous ?

Я с вами закончил.

J'en ai fini avec vous.

- Хотите, я останусь с вами?
- Хотите, чтобы я остался с вами?
- Хотите, чтобы я осталась с вами?

Voulez-vous que je reste avec vous ?

- Я тобой очень горжусь.
- Я вами очень горжусь.
- Я очень тобой горжусь.
- Я очень вами горжусь.
- Я Вами очень горжусь.
- Я очень Вами горжусь.

- Je suis très fier de toi.
- Je suis très fier de vous.
- Je suis très fière de vous.
- Je suis très fière de toi.

- Он жаждет поговорить с вами.
- Он горит желанием с вами поговорить.

Il a hâte de vous parler.

- Ну что ж, я вами горжусь.
- Что ж, я вами горжусь.

Eh bien, je suis fière de vous.