Translation of "вами" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "вами" in a sentence and their portuguese translations:

- Я вами горжусь.
- Я горжусь вами.

Estou orgulhoso de vocês.

- Я согласен с Вами.
- Я согласна с Вами.

Concordo com você.

Победа за вами.

A vitória é sua.

Разрешите вами восхищаться.

- Deixe-me admirá-lo.
- Deixe-me admirá-la.
- Deixa-me admirar-te.

Я горжусь вами.

- Estou orgulhoso de você.
- Estou orgulhoso de vocês.
- Eu estou orgulhoso de você.
- Eu estou orgulhoso de vocês.

- Мы тобой восхищаемся.
- Мы восхищаемся вами.
- Мы вами восхищаемся.

- Nós o admiramos.
- Nós a admiramos.

- Я следовал за вами.
- Я шёл за тобой.
- Я шёл за вами.
- Я ехал за тобой.
- Я ехал за вами.
- Я ехал за Вами.
- Я шёл за Вами.
- Я следовал за Вами.

- Eu te segui.
- Eu segui você.

- Он хочет с Вами познакомиться.
- Он хочет с вами встретиться.

Ele quer se encontrar com vocês.

- Я хочу с вами переговорить.
- Мне нужно с вами переговорить.

Eu quero ter uma palavrinha com vocês.

- Я готов идти с вами.
- Я готов пойти с вами.

Eu estou pronto para ir com vocês.

Я хочу быть Вами.

Eu quero ser você.

Она прямо за вами.

Ela está atrás de você.

Можно с вами поговорить?

Posso falar com vocês?

использовали технологии, созданные вами?

têm usado a tecnologia que você construiu?

Что с вами такое?

- Qual é o seu problema?
- Qual é o problema do senhor?
- Qual é o problema da senhora?

Я останусь с Вами.

- Eu fico com o senhor.
- Eu fico com a senhora.

Я с вами разговариваю!

Eu estou falando com vocês!

Я с вами разговаривал.

Eu estava falando com você.

Том останется с вами.

O Tom vai ficar com você.

Я всеми вами горжусь.

Estou orgulhoso de todos vocês.

Рад с Вами познакомиться.

Prazer te conhecer.

Над вами будут смеяться.

- As pessoas rirão de vocês.
- As pessoas rirão do senhor.
- As pessoas rirão da senhora.

Я всегда вами гордился.

Eu sempre tive orgulho de vocês.

- Я тобой горжусь.
- Я вами горжусь.
- Я горжусь тобой.
- Я горжусь вами.

- Estou orgulhoso de você.
- Estou orgulhoso de vocês.
- Estou orgulhosa de ti.
- Eu estou orgulhoso de você.
- Eu estou orgulhoso de vocês.
- Tenho orgulho de você.

- Я обожаю тебя.
- Я тобой восхищаюсь.
- Я вами восхищаюсь.
- Я вами восторгаюсь.

Eu te admiro.

- Они живут с тобой?
- Они живут с вами?
- Они живут с Вами?

Eles moram contigo?

- Позвольте мне поменяться с вами местами.
- Разрешите мне поменяться с вами местами.

Vamos trocar de lugar.

Что думаете? Выбор за вами.

O que acha? A escolha é sua.

глотает все, что перед вами

engole tudo o que vem na sua frente

Было приятно с вами познакомиться.

Foi um prazer conhecê-lo.

Приятно было с вами поговорить.

Foi um prazer falar com você.

Я хотел встретиться с вами.

Eu queria te conhecer.

За вами кто-то наблюдает.

- Alguém os observa.
- Alguém o observa.
- Alguém a observa.

Мне нравится завтракать с вами.

Eu gosto de tomar café da manhã com vocês.

Я рад с вами познакомиться.

Prazer em te conhecer.

Раздели торт между вами троими.

Repartam o bolo entre vocês três.

Встреча с вами была неизбежна.

A reunião com você foi inevitável.

Мне сказали связаться с вами.

- Disseram-me que entrasse em contato com vocês.
- Disseram-me que entrasse em contato com o senhor.
- Disseram-me que entrasse em contato com a senhora.

Увидимся со всеми вами завтра.

Vejo vocês todos amanhã.

Я пытался с вами связаться.

Eu tentei ligar para o senhor.

Я совершенно с вами согласна.

Eu concordo com você completamente.

Я согласен с вами, ребята.

Eu concordo com vocês.

Можно мне пойти с вами?

Posso andar com você?

— Голубчик, позвольте с вами поговорить!

— Quero muito lhe falar, meu caro!

Надеюсь встретиться с вами снова.

Espero vê-la de novo.

Очень рад с Вами познакомиться.

- Muito prazer em conhecê-lo.
- Muito prazer em conhecê-la.

Встретиться с вами — большая честь.

É uma grande honra poder estar com você.

Я могу с вами поговорить?

Eu posso falar com vocês?

Можно поговорить с Вами наедине?

Eu posso falar com você em particular?

Они учились вместе с вами?

Eles estudavam juntamente com você?

Я хочу с вами потанцевать.

Eu quero dançar com vocês.

Я всеми вами очень горжусь.

Estou muito orgulhoso de todos vocês.

с вами, как построить аудиторию

com vocês como construir uma audiência

Я собираюсь поделиться с вами

eu vou compartilhar com vocês

- Рад встрече с вами.
- Рад с вами познакомиться.
- Рада с вами познакомиться.
- Рад с тобой познакомиться.
- Рада с тобой познакомиться.

Tenho muito prazer em te conhecer.

- Можно мне с Вами поговорить?
- Можно с тобой поговорить?
- Можно с вами поговорить?

- Posso falar contigo?
- Posso falar com você?
- Eu posso falar com você?

- Я иду с тобой.
- Я пойду с тобой.
- Я пойду с вами.
- Я с тобой.
- Я с вами.
- Я иду с вами.

Eu vou com você.

- Я пойду с тобой.
- Я пойду с вами.
- Я с тобой.
- Я с вами.
- Я поеду с тобой.
- Я поеду с вами.

Vou com você.

- Я иду с тобой.
- Я с тобой.
- Я с вами.
- Я иду с вами.
- Я еду с тобой.
- Я еду с вами.

Irei contigo.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Очень рад с вами познакомиться.
- Я рад с вами познакомиться.

- Prazer em te conhecer.
- Prazer em conhecê-lo.

- Ваши родители с вами?
- Родители с вами?
- Твои родители с тобой?
- Родители с тобой?

Os seus pais estão com você?

Я так хотел поделиться с вами

Eu queria compartilhar tanto com você

Я очень рад с вами познакомиться.

É um prazer conhecê-lo.

Я всегда хотел с Вами познакомиться.

- Sempre quis te conhecer.
- Sempre quis conhecê-lo.
- Sempre quis conhecê-los.

Я хотел бы с вами позавтракать.

Gostaria de tomar café da manhã com você.

Я бы хотел пойти с вами.

Eu gostaria de ir com vocês.

Я хотел бы с вами поговорить.

- Queria falar com o senhor.
- Queria falar com a senhora.
- Queria falar com você.
- Queria falar com vocês.

- Том с тобой?
- Том с вами?

- Tom está com você?
- Tom está com vocês?
- O Tom está com vocês?
- O Tom está com você?

Я могу сесть рядом с Вами?

Posso me sentar do seu lado?

- Выбор за тобой.
- Выбор за вами.

- A escolha é sua.
- A escolha é tua.

Том говорил с Вами о Мэри?

Tom te falou sobre Mary.

Могу я быть честным с вами?

Posso ser honesto com você?

Я должен был пойти с вами.

- Eu deveria ter ido com você.
- Eu deveria ter ido contigo.

Сказанное вами - полная бессмыслица для меня.

O que você disse não faz absolutamente nenhum sentido para mim.

Я не могу идти за вами.

Não estou conseguindo acompanhar.

Я с вами совершенно не согласен.

- Eu discordo completamente de você.
- Discordo completamente de você.

Могу я поговорить с вами секунду?

Eu poderia falar com você um segundo?

Как я могу с Вами связаться?

- Como posso entrar em contato com você?
- Como faço para entrar em contato com você?

Как я могу с вами связаться?

- Como posso contatá-lo?
- Como posso contatá-la?

Мы с вами в одной лодке.

- Eu e vocês estamos no mesmo barco.
- Eu e a senhora estamos no mesmo barco.
- Eu e o senhor estamos no mesmo barco.

- За тобой следят.
- За вами следят.

- Você está sendo seguido.
- Você está sendo seguida.

- Мы с тобой.
- Мы с вами.

- Estamos com você.
- Estamos contigo.
- Nós estamos com você.

Мы с вами, часом, не знакомы?

- Eu não te conheço?
- Não te conheço de algum lugar?

- Тобой легко манипулировать.
- Вами легко манипулировать.

- Você é manipulador.
- Você é manipuladora.

- Решение за тобой.
- Решение за вами.

A decisão é sua.

Так приятно наконец познакомиться с Вами!

- É tão bom finalmente conhecê-lo.
- É tão bom finalmente conhecê-la.
- É muito bom finalmente te conhecer.

Могу я сесть рядом с вами?

- Posso sentar-me junto a ti?
- Eu posso me sentar ao seu lado?
- Eu posso me sentar ao teu lado?

- Я вами разочарован.
- Я тобой разочарован.

- Estou desapontado com você.
- Eu estou desapontado com você.
- Estou desapontado com vocês.
- Eu estou desapontado com vocês.

С нетерпением жду встречи с Вами.

Espero te ver em breve.

Извините, я могу с Вами поговорить?

Desculpe, eu posso falar com você?

Почему они так с вами поступают?

- Por que eles estão fazendo isso com você?
- Por que elas estão fazendo isso com você?

Встретиться с Вами - честь для меня.

Gostei de conhecê-lo.

Боюсь, я с вами не согласен.

Infelizmente, não concordo contigo.

возможность получить оплачиваемую работу с вами.

uma opção de conseguir um emprego remunerado com você.

чтобы иметь возможность общаться с вами.

podermos nos comunicar com você.