Translation of "видов" in French

0.012 sec.

Examples of using "видов" in a sentence and their french translations:

Также у многих видов птиц

Chez de nombreuses espèces d'oiseaux,

у некоторых видов большие крылья

certaines espèces ont de grandes ailes

Есть много разных видов муравьев

Il existe à nouveau de nombreux types de fourmis

Она выращивает много видов цветов.

Elle cultive de nombreuses sortes de fleurs.

У нас пять видов кебаба.

Nous avons cinq types de kébab.

этих индивидуальных видов, вариативности и изменений

de ces modèles individuels, de la variabilité et du changement

и 1,8 миллионами известных видов животных.

et 1,8 million d'espèces connues.

У нас столько разнообразных видов развлечений,

Nous avons tellement de possibilités incroyables pour nous divertir,

- Сколько всего видов?
- Сколько всего сортов?

- Combien y a-t-il de sortes ?
- Combien y en a-t-il de sortes ?

Она не поклонница зимних видов спорта.

Elle n'est pas fan de sports d'hiver.

Компьютер распознаёт две сотни видов ошибок.

L'ordinateur reconnaît deux cents types différents d'erreurs.

В этом загоне много видов животных.

Il y a beaucoup d'animaux différents dans cet enclos.

нет доказательств увеличения случаев любых видов рака,

il n'y a pas de preuve d'augmentation du nombre de cancers,

Тысячи видов, и у всех разные функции.

Des milliers d'espèces jouant chacune des rôles différents.

Дарвин написал "Происхождение видов путём естественного отбора".

Darwin a écrit "L'Origine des espèces par le moyen de la sélection naturelle".

В Бразилии растёт множество видов лекарственных растений.

Au Brésil il y a de nombreuses espèces de plantes médicinales.

Вымирание видов идёт быстрее, чем когда-либо раньше,

Nous assistons à l'extinction la plus rapide de tous les temps

Сотни лягушек множества видов собираются вместе для размножения.

Des centaines de grenouilles de dizaines d'espèces se retrouvent pour s'accoupler.

Плодами фигового дерева круглосуточно кормятся тысячи видов животных.

Les figuiers nourrissent plus de mille espèces d'animaux, toute la journée.

Есть много видов, которые находятся под угрозой исчезновения.

Il y a de nombreuses espèces en voie de disparition.

У некоторых видов животных самки доминируют над самцами.

- Chez certaines espèces, la femelle domine le mâle.
- Chez certaines espèces, la femelle est dominante sur le mâle.

Сколько видов овощей ты выращиваешь в своём саду?

- Combien de sortes de légumes fais-tu pousser dans ton jardin ?
- Combien de sortes de légumes faites-vous pousser dans votre jardin ?

Сегодня существует шесть видов, которые подразделяются на две группы.

Aujourd'hui, six espèces survivent et se divisent en deux groupes.

В глубоких водах бесчисленное множество неизвестных науке видов организмов,

Il y existe d’innombrables espèces inconnues dans les eaux profondes,

Когда тысячи разных видов воюют за еду и пространство...

Avec des milliers d'espèces différentes se disputant la nourriture et l'espace,

Целью исследования было изучение скрытых и явных видов мошенничества

Il s'agit d'une étude qui étudie les fraudes détectées et non détectées

Таким образом, мы можем встретить много видов фруктов в лесах.

De cette façon, nous pouvons rencontrer de nombreux types de fruits dans les forêts.

Некоторые люди думают, что реклама - это один из видов промывки мозгов.

Certains pensent que la pub est une forme de lavage de cerveaux.

В джунглях обнаруживается новых видов больше, чем где бы то ни было.

On découvre plus de nouvelles espèces dans les jungles que partout ailleurs sur la terre.

И это, в свою очередь, диктует ключевые события в жизни многих видов.

qui entraînent des changements cruciaux pour beaucoup de créatures marines.

Атомная бомба — самый мощный и опасный из когда-либо разработанных видов оружия.

La bombe atomique est l'arme la plus puissante et la plus dangereuse jamais développée.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

Parmi les nombreuses espèces de singes en Amérique du Sud, seuls les singes-chouettes vivent la nuit.

Существует множество видов страхования, например: медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.

Il y a de nombreuses sortes d'assurance, par exemple : l'assurance maladie, l'assurance incendie, l'assurance vie, etc.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.

Où nos villes seront un refuge pour la vie sauvage, non seulement la nuit, mais aussi le jour ?

У нас в лесах Средиземноморья растут много видов деревьев: дуб, сосна, ива, ясень, вяз и другие.

Dans notre forêt méditerranéenne, il y a beaucoup de variétés d'arbres : chênes, pins, saules, frênes, ormes et autres.

- Некоторые думают, что реклама - это одна из форм промывания мозгов.
- Некоторые люди думают, что реклама - это один из видов промывки мозгов.

Certains pensent que la pub est une forme de lavage de cerveaux.

Двенадцать животных китайского зодиака включают в себя одиннадцать видов животных, встречающихся в природе - крыса, вол, тигр, кролик, лошадь, змея, обезьяна, петух, собака и свинья, а также мифическое животное дракона, и используются в качестве календаря.

Le zodiaque chinois est constitué de douze signes, dont onze animaux issus de la nature que sont le rat, le bœuf, le tigre, le lapin, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien et le porc, ainsi qu'une créature légendaire, le dragon, qui sont utilisés comme système calendaire.