Translation of "многих" in French

0.008 sec.

Examples of using "многих" in a sentence and their french translations:

- Это удивило многих людей.
- Это многих удивило.

Cela a surpris de nombreuses personnes.

- Язык - источник многих зол.
- Язык - источник многих бед.

La langue est source de bien des maux.

Это многих удивило.

Cela a surpris de nombreuses personnes.

- Нужды многих перевешивают нужды немногих.
- Потребности многих перевешивают потребности нескольких.

Les besoins du plus grand nombre l'emportent sur les nécessités du plus petit.

- Во многих странах аборты запрещены.
- Аборты запрещены во многих странах.

L'avortement est interdit dans de nombreux pays.

по мнению многих млекопитающих

selon de nombreux mammifères

Эта тема привлекает многих.

Ce sujet plaît à beaucoup.

Поведение многих людей сомнительно.

Le comportement de certaines personnes est discutable.

Токи Пона - язык многих.

Toki Pona est une langue pour beaucoup de gens.

Том знает многих людей.

- Tom connait de nombreuses personnes.
- Tom connaît beaucoup de gens.

Однако во многих отношениях и во многих местах во всём мире

Le fait est que de bien des façons et dans tant d'endroits dans le monde,

- Повышение цен - результат многих факторов.
- Подъём цен - это результат многих факторов.

La hausse des prix est le résultat de plusieurs facteurs.

- Сражение было выиграно ценой многих жизней.
- Битва была выиграна ценой многих жизней.

La bataille fut remportée au prix de nombreuses vies.

Также у многих видов птиц

Chez de nombreuses espèces d'oiseaux,

неуклюжий Şakir является фаворитом многих

maladroit Şakir est un favori de beaucoup

является отправной точкой многих заболеваний

est le point de départ de nombreuses maladies

был предметом многих историй, комиксов,

a fait l'objet de nombreuses histoires, bandes dessinées,

старые люди не любят многих

les personnes âgées n'aiment pas beaucoup de gens

По мнению многих физиков-теоретиков

Selon de nombreux théoriciens de la physique

И во многих других сферах.

Et dans beaucoup d'autres.

Я читал многих современных авторов.

J'ai lu beaucoup d'auteurs modernes.

Для многих перемены кажутся неизбежными.

Pour beaucoup les changements semblent inévitables.

Многих жителей деревни убили солдаты.

Beaucoup de villageois ont été tués par des soldats.

Мы говорили о многих вещах.

Nous discutâmes de beaucoup de choses.

Я читаю многих современных писателей.

Je lis beaucoup d'auteurs modernes.

финансовая свобода, во многих случаях,

la liberté financière, dans de nombreux cas,

За свою жизнь я жил во многих домах и спал во многих постелях.

J'ai habité beaucoup de maisons et dormi dans beaucoup de lits au cours de ma vie.

Принудительный труд применяется во многих отраслях,

Le travail forcé est présent dans nombre d'industries,

После многих ошибок мы начинаем говорить:

Et puis il y a la personne qui dit toujours :

Во многих странах существуют «продовольственные пустыни» —

Il y a aussi des déserts alimentaires dans beaucoup de pays

Я знаю, что это ломает многих.

J'en connais qui n'ont pas réussi.

И первый из многих до рассвета.

La première d'une longue série, jusqu'à l'aube.

это мечта многих людей в обществе

est le rêve de beaucoup de gens dans la société

от многих рабочих мест или проектов

de nombreux emplois ou projets

Это только один из многих примеров.

Ceci est juste un exemple parmi tant d'autres.

Многих армян заставили покинуть свои земли.

Beaucoup d'Arméniens ont été contraints à quitter leur terre.

На английском говорят во многих странах.

L'anglais est parlé dans de nombreux pays.

По-английски говорят во многих странах.

On parle l'anglais dans de nombreux pays.

После многих недель засухи пошел дождь.

Il a plu après plusieurs semaines de beau temps.

Рис выращивается во многих частях света.

Le riz est cultivé dans plusieurs endroits dans le monde.

Он побывал во многих странах Азии.

Il a visité beaucoup de pays en Asie.

Гражданские войны происходят во многих странах.

Des guerres civiles éclatent dans de nombreux pays.

У многих учителей проблемы с Томом.

Plusieurs professeurs ont un problème avec Tom.

Она заботится о многих пожилых людях.

Elle s'occupe de beaucoup de personnes âgées.

Петушиные бои запрещены во многих странах.

Les combats de coqs sont interdits dans de nombreux pays.

Для многих это было исполнением мечты.

Pour beaucoup, c'était la réalisation d'un rêve.

Английский язык преподаётся во многих странах.

L'anglais est enseigné dans beaucoup de pays.

Она участвует во многих школьных мероприятиях.

Elle prend part à beaucoup d'activités scolaires.

Его теория базируется на многих фактах.

Sa théorie repose sur de nombreux faits.

Во многих языках используются английские слова.

De nombreuses langues utilisent des mots anglais.

Эдгар Дега был удачливее многих художников.

Edgar Degas fut plus chanceux que beaucoup de peintres.

Сражение было выиграно ценой многих жизней.

La bataille fut remportée au prix de nombreuses vies.

Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах.

L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans.

Он жил во многих мусульманских странах.

Il a vécu dans plusieurs pays musulmans.

Финансовый кризис оставил многих без работы.

La crise financière coûte leur emploi à de nombreuses personnes.

Для многих "американская мечта" обернулась кошмаром.

Pour beaucoup, le rêve américain est devenu un cauchemar.

Бунтовщики забили многих полицейских до смерти.

Les émeutiers frappèrent de nombreux policiers à mort.

Он отлично разбирается во многих областях.

Il est à l'aise dans de nombreux domaines.

Петушиные бои незаконны во многих странах.

Les combats de coqs sont illégaux dans de nombreux pays.

Битва была выиграна ценой многих жизней.

La bataille fut remportée au prix de nombreuses vies.

Он привлёк к себе внимание многих.

Il attira l'attention de beaucoup de gens.

У многих людей слово предшествует мысли.

Chez beaucoup d'hommes, la parole précède la pensée.

У многих христианских обрядов языческие корни.

Beaucoup de rituels chrétiens ont des racines païennes.

Я предпочитаю MeetEdgar для многих вещей

Je préfère MeetEdgar pour beaucoup de choses

честно говоря, всего несколько стóящих среди многих.

Très franchement, un peu de qualité et beaucoup de quantité.

Во многих странах вас заставят дать взятку

Dans nombre d'endroits, vous devrez payer un pot-de-vin

Пандемия вынудила многих из нас оставить офисы,

Maintenant que la pandémie a chassé beaucoup d'entre nous de nos bureaux,

И это происходит во многих странах Африки.

C'est ce qui se produit dans beaucoup de pays africains.

Во многих отношениях это будет настоящая фантастика.

Ces voitures seront fantastiques, et ce pour tout un tas de raisons.

летучие мыши-вампиры уже во многих фильмах

les chauves-souris vampires sont déjà dans de nombreux films

представляю основной бюллетень в течение многих лет

présente le bulletin principal depuis des années

Я был бы во многих разных местах

Je serais dans de nombreux endroits différents

Во многих странах имеются суровые антинаркотические законы.

Plusieurs pays ont des lois strictes en matière de drogue.

На многих учёных смотрят как на чудаков.

De nombreux érudits sont vus comme des excentriques.

Во многих английских словах есть непроизносимые буквы.

Dans de nombreux mots anglais il y a des lettres qui ne se prononcent pas.

Коровы священны для многих людей в Индии.

Les vaches sont sacrées pour beaucoup de gens en Inde.

Это дело стоило мне многих бессонных ночей.

Cette affaire m’a coûté de nombreuses nuits blanches.

Во многих патриархальных обществах женоубийство выглядит пустяком.

- Dans beaucoup de sociétés patriarcales, tuer sa femme semble être permis.
- Dans beaucoup de sociétés patriarcales, l'uxoricide semble être permis.

Я работал там на протяжении многих часов.

J'y ai travaillé pendant de longues heures.

На испанском языке говорят во многих странах.

L'espagnol est parlé dans beaucoup de pays.

Республиканцы потерпели сокрушительное поражение во многих штатах.

Les républicains furent battus dans de nombreux États.

Для многих людей путешествия - это очень утомительно.

Pour beaucoup de gens, voyager est très fatigant.

во многих регионах, которые не владею английским,

dans beaucoup de régions ne parle pas anglais,

- Во многих странах строжайшая мера наказания — смертная казнь.
- Во многих странах смертная казнь - самая суровая мера наказания.
- Во многих странах смертная казнь - самая строгая мера наказания.

Dans de nombreux pays, la peine de mort est la peine la plus sévère.

бывая во многих мелких поселениях на разных континентах,

en passant par de petites communautés sur tous les continents,

Знаете, это естественно для многих компаний и организаций —

Vous savez, trop d'entreprises et organisations se contentent

потому что во многих фильмах эти имена появляются

parce que dans de nombreux films ces noms apparaissent

Таким образом, во многих местах в естественной среде

De cette façon, dans de nombreux endroits dans le milieu naturel