Translation of "некоторых" in French

0.007 sec.

Examples of using "некоторых" in a sentence and their french translations:

- Некоторых людей брак пугает.
- Некоторых брак пугает.

Le mariage effraie certaines personnes.

в некоторых фермер

dans certains, un fermier

Для некоторых суеверие

Pour certains, la superstition

Легче искоренить коммунизм в некоторых странах, чем в некоторых головах.

Il est plus facile de faire tomber le communisme dans quelques pays que dans certaines têtes.

Для некоторых это деликатес.

Certaines personnes adorent ça.

Некоторых им стало жалко.

Certains leur firent pitié.

Лягушки едят некоторых насекомых.

Les grenouilles mangent certains insectes.

у некоторых видов большие крылья

certaines espèces ont de grandes ailes

Для некоторых это мой дедушка.

Pour certaines personnes, c'est mon grand-père.

У некоторых кошек нет хвоста.

Certains chats manquent de queues.

Я знаю некоторых из мальчиков.

Je connais certains des garçons.

От некоторых привычек трудно избавиться.

Certaines habitudes sont difficiles à rompre.

Альбинизм встречается у некоторых животных.

L'albinisme se rencontre chez certains animaux.

В некоторых местах дорога просела.

La route s'est affaissée à certains endroits.

Или, возможно, только в некоторых областях

Je pense qu'il y a des domaines très limités

На самом деле в некоторых случаях

En fait, dans certains cas,

у некоторых из них длинные носы

certains ont le nez long

Даже язык некоторых летучих мышей пушистый

Même la langue de certaines chauves-souris est velue

Из рассказа некоторых учителей, использующих зум

D'après le compte de certains enseignants utilisant le zoom

В некоторых всего несколько сотен звёзд,

certaines n'ont que quelques centaines d'étoiles,

В некоторых странах свобода слова ограничена.

La liberté de parole est limitée dans certains pays.

Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.

La production en masse baisse le prix de certains produits.

Япония догнала Америку в некоторых областях.

Le Japon a rejoint l'Amérique dans certains domaines.

Первое в некоторых отношениях уступает второму.

Le précédent est inférieur au suivant par certains aspects.

Мы получили жалобы от некоторых родителей.

Nous avons reçu des plaintes de certains parents.

Меня порой удивляет глупость некоторых людей.

Parfois, je suis étonné par la bêtise de certains.

В некоторых странах разрешена смертная казнь.

La peine de mort est autorisée dans certains pays.

особенно в свете некоторых из этих фактов

surtout à la lumière de certains faits

Он был учителем в некоторых своих фильмах.

Il était enseignant dans certains de ses films.

Для некоторых людей "Бог" - это они сами.

Pour certaines personnes, Dieu, c'est elles-mêmes.

В некоторых ситуациях не знаешь, как реагировать.

Dans certaines situations, on ne sait pas comment réagir.

На французском говорят в некоторых регионах Канады.

Le français est parlé dans certaines régions du Canada.

И хотя это правда в некоторых сообществах

Et bien que ce soit vrai dans certaines communautés

найти некоторых стажеров, и вы можете попробовать

trouver des stagiaires, et vous pourriez essayer

Но для некоторых животных темп перемен слишком быстр.

Mais pour certains animaux, le changement est trop brusque.

в то же время используя власть некоторых политиков

en même temps en utilisant le pouvoir de certains politiciens

Хотя это проявляется через 3 дня, в некоторых

Alors qu'il se manifeste en 3 jours, dans certains

В некоторых странах быть женщиной не очень хорошо.

- Il y a des pays où il ne fait pas bon d’être une femme.
- Il y a des pays où il ne fait pas bon être une femme.

У некоторых видов животных самки доминируют над самцами.

- Chez certaines espèces, la femelle domine le mâle.
- Chez certaines espèces, la femelle est dominante sur le mâle.

-На, я уже знаю некоторых из ваших клиентов

- Nah, je connais déjà certains de tes clients

Вы получаете все эти дополнительные посетителей, некоторых людей

Vous obtenez tous ces extra les visiteurs, certaines personnes

мы обнаружим, что у некоторых связей действительно есть потенциал

vous vous apercevez que certaines de ces relations peuvent en effet

В некоторых случаях религия заводит многих африканцев невероятно далеко:

La religion pousse parfois des Africains à des mesures extraordinaires :

И для некоторых людей эти последствия привели к смерти.

Certains en périrent.

Наш разговор о сексуальности мух мог оскорбить некоторых людей.

Notre conversation sur la sexualité des mouches pourrait offenser certaines personnes.

- Я получу некоторое.
- Я получу некоторые.
- Я получу некоторых.

J'irai en chercher.

и о некоторых советах, как мы можем улучшить наш потенциал.

et donné quelques conseils pour nous aider à être au maximum de notre potentiel.

И во время некоторых стандартных тестов на протяжении процесса реабилитации,

Pendant un test standard du protocole,

все, что нужно: маршруты, оценки, и обзоры. В некоторых случаях

Apprenez-en davantage sur votre destination, consultez les avis et les notes,

Бывают перронные автобусы, которые едут до некоторых отелей в Токио.

Il y a des navettes qui passent à des hôtels à Tokyo.

У некоторых английских слов два написания... Например, "gray" и "grey".

Certains mots anglais comme «gray» ou «grey» ont deux orthographes.

Это не совсем правильно. А в некоторых случаях совсем неправильно.

Ce n'est pas tout à fait exact. C'est même complètement faux dans de nombreux cas.

- У некоторых детей были шарики.
- Некоторые дети были с шариками.

Certains enfants avaient des ballons.

это то, что я узнал от некоторых из этих парней.

c'est juste ce que j'ai appris de certains de ces gars.

Черт, даже в некоторых частях Европе им не хватает контента.

Heck, même dans certaines parties de L'Europe manque de contenu.

Керала уже второй год подряд борется с наводнениями в некоторых районах.

Le Kerala, pour une deuxième année consécutive, lutte contre les inondations dans certains districts.

У неё всё ещё проблемы с пониманием некоторых слов и выражений.

Elle a encore du mal à comprendre certains mots et expressions.

В некоторых книгах самая интересная страница - та, на которой написано "конец".

Dans certains livres, la page la plus intéressante est celle du mot fin.

Нас беспокоило то, что прямо здесь, в Эксетере, на некоторых мойках машин

Nous suspections que des stations de lavage, ici même en Exeter,

У некоторых из этих молодых людей ноги в два раза длиннее моих.

Certains de ces jeunes gens ont des jambes deux fois plus longues que les miennes.

В некоторых культурах громкое рыгание после еды считается комплиментом в адрес повара.

Dans certaines cultures, un rot retentissant après un repas est considéré comme un compliment au chef.

но у некоторых есть кепка и URL-адрес выглядит не очень хорошо

mais certains ont un bouchon et l'URL n'a pas l'air sympa

Передовые камеры меняют наши представления о некоторых из самых знакомых животных на Земле...

Les caméras de pointe bouleversent notre compréhension de certaines des créatures les plus emblématiques du monde,

В русском - 12, но в некоторых языках, таких как Wobé, их только 3.

Le russe en a 12, mais quelques langues, comme le Wobé, n'en ont que 3.

- Некоторые болезни возникают из-за дефектного гена.
- Причиной некоторых заболеваний является дефектный ген.

Certaines maladies sont causées par un gène défectueux.

- Кое-где люди умирали от голода.
- В некоторых местах люди умирали от голода.

En certains endroits, les gens mouraient de faim.

- Я согласен, но только при некоторых условиях.
- Я согласен, но только при одном условии.

J'accepte, mais à une condition.

По мнению некоторых историков, способность человека овладеть огнём была величайшим технологическим достижением эпохи палеолита.

D'après certains historiens, la maîtrise du feu par l'être humain fut la plus grande avancée technologique du Paléolithique.

Аудио функция есть только в некоторых предложениях на китайском, голландском, французском, немецком и шанхайском языках.

La fonction audio n'est disponible que pour certaines phrases en chinois, en néerlandais, en français, en allemand et en shanghaïen.

- Почему некоторые переводы имеют серый цвет?
- Почему у некоторых переводов серый цвет?
- Почему некоторые переводы серого цвета?

Pourquoi certaines traductions sont-elles grisées ?

Трюфель — это гриб, живущий в симбиозе с корнями некоторых растений, например, дуба, орешника, бука, тополя и ивы.

La truffe est un champignon qui vit en symbiose avec les racines de certaines plantes telles que le chêne, le noisetier, le hêtre, le peuplier et le saule.

В некоторых крупных городах люди должны ограничивать себя в расходах на еду и одежду, чтобы платить за аренду или ипотеку.

Dans certaines grandes villes, les gens doivent lésiner sur la nourriture et les vêtements pour pouvoir payer leur loyer ou leur mensualité de prêt immobilier.

Когда именно язык считается вымирающим? Когда его носители прекращают им пользоваться, или используют его теперь только при некоторых определённых обстоятельствах, или применяют всё меньше выразительных возможностей языка, или уже не передают его следующему поколению.

Quand exactement une langue est-elle considérée comme en danger ? Lorsque ses locuteurs cessent de l'employer, l'emploient dans de moins en moins de domaines, emploient moins de ses manières de parler, ou cessent de la transmettre à la génération suivante.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.