Translation of "разных" in French

0.039 sec.

Examples of using "разных" in a sentence and their french translations:

60 разных национальностей.

de 60 nationalités différentes.

- Они были из разных стран.
- Они приезжали из разных стран.

Ils venaient de différents pays.

- Я коллекционирую кукол из разных стран.
- Я собираю кукол из разных стран.

Je collectionne les poupées de tous les pays.

- Молочные продукты в разных странах разные.
- Молочные продукты в разных странах отличаются.

Les produits laitiers se différencient d'un pays à l'autre.

Это два разных случая «груминга»:

Il y a deux types de « grooming » :

Есть много разных видов муравьев

Il existe à nouveau de nombreux types de fourmis

В Европе много разных людей.

Il y a beaucoup de personnes différentes en Europe.

В мире много разных народов.

Il y a beaucoup de peuples différents dans le monde.

Есть много разных пород собак.

Il y a beaucoup de sortes de chien.

Сколько разных школ ты посещал?

- Combien d'écoles différentes as-tu fréquentées ?
- Combien d'écoles différentes avez-vous fréquentées ?

для разных сообщений в блогах,

pour différents articles de blog,

Мы попробовали выучить четыре разных языка

Mais on a essayé d'apprendre 4 langues différentes

Они прибыли из сотни разных стран,

Ils sont originaires de 100 pays différents.

и сохраняется в разных его слоях,

et est stockée dans plusieurs strates,

около 2 000 разных сортов слив

près de 2 000 variétés de prunes,

а летом приносит множество разных плодов.

et en été, quand il porte une multitude de fruits différents.

Здесь у нас три разных вездехода.

Ici, nous avons même trois robots différents.

Существуют два очень-очень разных подхода.

Il y a deux visions très très différentes.

летучие мыши имеют много разных характеристик

les chauves-souris ont de nombreuses caractéristiques différentes

Привычки питания различаются в разных странах.

Les habitudes alimentaires diffèrent de pays à pays.

Я получаю информацию из разных источников.

Je reçois des informations de diverses sources.

Я собираю информацию из разных источников.

Je recueille des informations provenant de diverses sources.

Мы играли во много разных игр.

Nous avons joué à beaucoup de sortes de jeux.

Нарисуйте две концентрические окружности разных диаметров.

Tracez deux cercles concentriques de diamètres différents.

человеческой культуры — в совокупности разных ингредиентов.

est une synergie de différents ingrédients.

Я собираю кукол из разных стран.

Je collectionne les poupées de tous les pays.

У него друзья самых разных профессий.

Il a des amis de nombreuses professions différentes.

Я люблю читать на разных языках.

J'aime lire dans différentes langues !

- У меня есть восемь разных продуктов.

- J'ai comme huit produits différents.

о вреде и преимуществе разных источников энергии.

sur les méfaits et bienfaits des sources d'énergies.

Около 80 фильмов на пяти разных языках,

J'ai tourné dans 80 films environ, dans cinq langues différentes.

родом из таких разных мест — это чудо.

qui viennent d'endroits aussi différents, c'est un miracle.

Я был бы во многих разных местах

Je serais dans de nombreux endroits différents

Здесь нужно поговорить о разных концепциях времени

Ici, nous devons parler de différents concepts pour le temps

Лев и тигр — два разных представителя кошачьих.

Lion et tigre sont deux espèces différentes de félins.

Лес полон самых разных птиц и животных.

- La forêt est pleine d'animaux en tout genre.
- La forêt regorge d'oiseaux et d'animaux de toutes sortes.

Я читаю пять разных журналов каждый месяц.

Je lis cinq différents types de magazine chaque mois.

Вы действительно хотите управлять два разных дизайна?

Voulez-vous vraiment gérer deux conceptions différentes?

где речь идет обо всех разных нишах,

où il s'agit de toutes les différentes niches,

Есть так много разных версии социального доказательства.

Il y a tellement de différents versions de preuve sociale.

бывая во многих мелких поселениях на разных континентах,

en passant par de petites communautés sur tous les continents,

Когда я спрашивал у людей из разных стран,

Quand je demande partout dans le monde

Я просил об этом людей из разных стран

Des gens du monde entier ont fait cela

Поэтому лучшие методы будут варьироваться у разных людей.

Les meilleures stratégies vont donc varier entre individus.

я встречался с 7-ю президентами разных стран.

j'ai rencontré 7 présidents dans le monde entier.

может быть в разных точках, что не проблема

peut être à différents points, ce qui n'est pas un problème

Мы покупаем много продуктов из разных уголков мира.

Nous achetons de nombreux produits dans de nombreuses régions du monde.

У эскимосов девяносто разных слов для обозначения снега.

Les Esquimaux ont quatre-vingt-dix mots différents pour la neige.

Том переводит эту книгу на девять разных языков.

Tom traduit ce livre en neuf langues différentes.

- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

Ils dorment dans des chambres séparées, bien que mariés.

Когда тысячи разных видов воюют за еду и пространство...

Avec des milliers d'espèces différentes se disputant la nourriture et l'espace,

так что это на самом деле доля разных времен

c'est donc en fait la proportion de temps différents

В разных странах свадебные обряды отличаются друг от друга.

Les coutumes du mariage sont différentes dans chaque pays.

В Соединенных Штатах Америки законы отличаются в разных штатах.

Les lois diffèrent d'un État à un autre aux États-Unis.

У этого слова по меньшей мере три разных значения.

Ce mot a au moins trois sens différents.

Поэтому я делаю это все время для разных вещей.

Donc je fais ça tout le temps pour des choses différentes.

Вы видите, как я говорю о разных разделах SEO?

Voyez-vous comment je parle à propos de différentes sections de SEO?

Итак, дело не в блогах на десять разных вещей,

Donc, il ne s'agit pas de bloguer sur dix choses différentes,

- К двадцати пяти годам она пожила в пяти разных странах.
- К 25 годам она уже успела пожить в пяти разных странах.

À vingt-cinq ans, elle avait déjà vécu dans cinq pays différents.

где два носителя языка говорят на двух разных языках одновременно?

où les deux langues maternelles des parents sont parlées en même temps ?

Достоинства: Удовольствие от возможности расправляться с противниками множествами разных способов.

Les bons points : Le plaisir de se débarrasser des ennemis avec de nombreux combos [Jeu].

Ни у кого не может быть три разных даты рождения.

Personne ne peut avoir trois dates de naissance différentes.

- Они спят на отдельных кроватях.
- Они спят на разных кроватях.

Ils dorment dans des lits séparés.

на 10 разных вещей и я иду супер в глубину

sur 10 choses différentes et je vais super en profondeur

Есть так много разных варианты, которые вы могли бы использовать.

Il y a tellement de différents variations que vous pourriez utiliser.

Разве у женщин в разных уголках планеты нет более серьёзных трудностей?»

Les femmes n'ont-elles pas des problèmes plus graves à travers le monde ? »

Скажу вам, я использовал трусы для разных целей за эти годы.

J'ai sacrifié des caleçons pour plein d'usages différents.

Говорят, что люди, которые находят это сокровище в разных мифологиях, прокляты

Les gens qui trouvent ce trésor dans différentes mythologies seraient damnés

существует так много разных способов выполните это, вы просто должны получить

il y a tellement de façons différentes de accomplir cela, il vous suffit d'obtenir

Я спрашивал у людей из разных стран их мнение насчёт этой дилеммы:

J'ai parlé de ce dilemme de s'exprimer à des gens venant du monde entier :

Он доставляет нам кучу разных проблем, но я всё равно его люблю.

Il nous donne beaucoup de mal, mais je l'aime quand même.

Дети от одной матери, но разных отцов, называются сводными братьями или сёстрами.

On appelle demi-frères et sœurs, deux enfants qui ont la même mère mais des pères différents.

- Я получаю информацию из разных источников.
- Я получаю информацию из многих источников.

Je reçois des informations de diverses sources.

- Несмотря на то что они женаты, спят они порознь.
- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

Bien qu'ils soient mariés, ils dorment dans des chambres séparées.

"Том!" - "Да, Мэри?" - "Иногда мне кажется, что мы с тобой в разных предложениях находимся!"

« Tom ? » « Oui, Marie ? » « J'ai parfois l'impression que nous nous trouvons dans des phrases différentes ! »

Они попросили 20 человек, говорящих на разных языках, посмотреть на эти 330 цветных карточек

Ils avaient demandé à 20 personnes parlant différentes langues de regarder ces 330 éclats de couleur

В мире есть три разных типа людей: те, которые умеют считать, и которые не умеют.

Il y a trois sortes de gens dans le monde : ceux qui savent compter et ceux qui ne le savent pas.

За всю мою жизнь я получил огромное удовольствие, путешествуя и работая во многих разных странах.

Tout au long de ma vie, j'ai eu l'immense plaisir de voyager à travers le monde et de travailler dans de nombreuses et diverses nations.

У меня на полке пять разных словарей, но я всегда пользуюсь одним и тем же.

J'ai cinq dictionnaires différents sur mon étagère mais je me sers toujours du même.

Да, если вы посмотрите на это, я подтверждаю эту информацию из пяти или шести разных источников.

Oui, si vous le regardez, je confirme ces informations de cinq ou six sources différentes.

Так что я уверен, что было много разных представлений о том, что произошло после твоей смерти.

Je suis donc sûr qu'il y avait de nombreuses idées différentes sur ce qui s'est passé après votre mort.

Ложные друзья переводчика - это пара слов в двух языках, похожих по написанию или произношению, но разных по значению.

Les faux amis sont des paires de mots dans deux langues qui sont similaires en orthographe ou en prononciation mais dont les significations sont différentes.

"Том, у меня такое чувство, что мы с тобой говорим на разных языках!" - "What did you say, Mary?"

« Tom, j'ai le sentiment que nous parlons des langues différentes. » « Was hast du gesagt, Maria ? »

Золотое правило поведения - взаимная толерантность, учитывая, что мы никогда не будем думать одинаково и всегда будем видеть истину фрагментарно и с разных точек зрения.

La règle d'or de la conduite est la tolérance mutuelle, car nous ne penserons jamais tous de la même façon, nous ne verrons qu'une partie de la vérité et sous des angles différents.

Лингвистическая предвзятость проистекает из совершенно нелепого представления о том, что в языке правильно, а что неправильно. Те люди, которые опираются на эту идею превосходства, столь же невежественны, как и те, кто не признают эволюцию и тот факт, что язык становится богаче. Подобная неучтивость может проявляться в разном виде, но заметна преимущественно у менее развитых народов. Она также возникает в разных местах: на телевидении, радио, на лингвистических сайтах... Проблема не решится, покуда речи человека будет придаваться больше значения, чем его характеру.

Les préjugés linguistiques découlent d'une idée totalement incohérente de ce qui est bien et de ce qui est mal dans une langue. Les gens qui se fient à cette idée de supériorité sont aussi ignorants que ceux qui n'admettent pas l'évolution et l'enrichissement d'une langue. Cette attitude grossière peut être remarquée de plusieurs façons, mais elle s'observe surtout chez les peuples moins développés. On l'observe aussi à plusieurs niveaux : à la télévision, à la radio, dans les espaces d'apprentissage linguistique.... Le problème persistera tant que la façon de parler d'un individu sera plus importante que son caractère.