Translation of "словно" in Finnish

0.005 sec.

Examples of using "словно" in a sentence and their finnish translations:

Ты словно звёздное небо.

Olet taivas täynnä tähtiä.

Наша культура словно одержима сексом.

Elämme kulttuurissa, jossa seksi näyttää olevan pakkomielle.

Том теперь словно другой человек.

Tomi on nykyään kuin eri ihminen.

Я словно другим человеком стал.

Tunnen itseni aivan toiseksi ihmiseksi.

Я словно был в трансе.

Ihan kuin olisin ollut transsissa.

Она говорила, словно ничего не произошло.

Hän puhui ikään kuin mitään ei olisi tapahtunut.

Глупая голова словно фонарь без огня.

Tyhmä pää on kuin lyhty ilman tulta.

- Выглядит так, словно ты не знаешь, что делать.
- Выглядит так, словно вы не знаете, что делать.

Vaikuttaa siltä, ettet tiedä mitä tehdä.

Всё это место словно одно большое существо.

Tunsin sen. Olio oli valtava.

Он говорит так, словно знает этот секрет.

Hän puhuu ikään kuin hän tietäisi salaisuuden.

У меня чувство, словно я теряю рассудок.

Minulla on sellainen tunne, että olen menettämässä järkeni.

ведутся так, словно мы исследуем инопланетян или НЛО.

kuten olisimme puhumassa avaruusolennoista tai UFOista.

- Ворона — чёрная как уголь.
- Ворон чёрный, словно уголь.

Korppi on musta kuin hiili.

Не надо кричать так, словно вы увидели таракана.

Älä metelöi kuin torakka!

У меня чувство, словно за мной постоянно следят.

Minusta tuntuu, että minua tarkkaillaan koko ajan.

Ветер бродил по дому, стеная, словно заблудшая душа.

Tuuli vaelteli vaikeroiden ympäri taloa kuin kadonnut sielu.

Том ведёт себя так, словно мы не знакомы.

Tomi käyttäytyy ikään kuin emme tuntisi toisiamme.

И это было здорово, словно она снова с нами.

Se oli ilahduttavaa. Ajattelin, että se oli se.

И я сразу почувствовал, что этим жестом она словно говорит:

Tunsin sen minuutti toisensa jälkeen.

Том пришёл мне на помощь, словно рыцарь в сияющих доспехах.

Tomi tuli pelastamaan minua kuin ritari kiiltävässä haarniskassa.

Ты почему в такой холод одеваешься так, словно сейчас середина лета?

Miksi olet pukeutunut kuin keskellä kesää, vaikka on näin kylmä?

Когда я услышал блестящее объяснение учителя, у меня словно пелена спала с глаз.

Tuntui kuin suomut olisivat pudonneet silmiltäni kuullessani opettajan valaisevan selityksen.

- Я помню, как будто это было вчера.
- Я помню, словно это было вчера.

- Muistan sen kuin eilisen.
- Minä muistan sen kuin eilisen.

и обернула его вокруг себя, словно своего рода тунику, поглядывая на меня через дырочку.

Se teki siitä nerokkaan suojaviitan - ja tuijotti minua pienestä raosta.

Я словно дочитал одну главу и принялся за новую. Это был приятный, спокойный, ясный день.

ja näin entistä syvemmälle sen maailmaan. Oli tyyni ja kirkas päivä.

- Звук вашего голоса как мелодичная песня сирен для меня.
- Твой голос для меня словно песнь сирены.

Äänesi on minulle kuin seireenin laulua.

- Ты разговариваешь, словно начальник.
- Ты так говоришь, как будто ты начальник.
- Вы так говорите, как будто Вы начальник.

Puhut kuin olisit pomo.

- У меня такое чувство, что я этот фильм уже видел.
- У меня такое чувство, словно я уже видел этот фильм.

- Minusta tuntuu, että olen nähnyt tämän elokuvan.
- Minulla on sellainen tunne, että ole nähnyt tämän elokuvan.

Обезьяна, шедшая с гор в деревню поразвлечься, нашла красную свечку. Красные свечки нечасто попадаются, поэтому обезьяна без тени сомнения решила, что это фейерверк. Подобрала она красную свечку и, неся её словно сокровище, вернулась в горы.

Vuorelta leikkimään kylän suuntaan mennyt apina löysi matkallaan punaisen kynttilän. Punaisia kynttilöitä oli silloin harvalla, minkä johdosta apina oli vakuuttunut siitä, että hän olikin löytänyt ilotulitteen. Apina kantoi punaisen kynttilän varoen takaisin vuorelleen.