Translation of "Наша" in Finnish

0.011 sec.

Examples of using "Наша" in a sentence and their finnish translations:

- Эта проблема не наша.
- Проблема не наша.

Ongelma ei ole meidän.

- Вы наша единственная надежда.
- Ты наша единственная надежда.

- Olet ainoa toivomme.
- Sinä olet ainoa toivomme.

- Это наша основная цель.
- Это наша главная цель.

Tämä on ensisijainen kohteemme.

- Это наша главная цель.
- Это наша основная задача.

Tämä on päätavoitteemme.

Помогать - наша обязанность.

- Meidän velvollisuutemme on auttaa.
- Meiän velvollisuus on auttaa.

Это наша сумка.

Tämä on meidän käsilaukkumme.

Это наша вина.

Se on meidän vikamme.

Это наша проблема.

Tämä on meidän ongelmamme.

- Теперь это не наша проблема.
- Это уже не наша проблема.

- Se ei ole nyt ongelmamme.
- Se ei ole meidän ongelmamme nyt.

- Это ваша вина или наша?
- Это твоя вина или наша?

Onko se teidän vai meidän vikamme?

Это наша долина Тейм.

Tämä on Thamen laakso.

Наша работа почти закончена.

Meidän työmme on melkein hoidettu.

Наша школа сгорела дотла.

Koulumme muuttui tuhkaksi.

Им нужна наша помощь.

He tahtovat apuamme.

Тому понадобится наша помощь.

Tomi tulee tarvitsemaan apuamme.

Это ведь наша вина?

Tämä on meidän vikamme, eikö olekin?

Это не наша работа.

- Tuo ei ole meidän tehtävämme.
- Se ei ole meidän työtämme.

Это не наша проблема.

Tämä ei ole meidän ongelmamme.

Это здание — наша школа.

Tuo rakennus on meidän koulumme.

- Я уверен, что наша команда выиграет.
- Я уверена, что наша команда выиграет.

Luulen sen varmistavan että joukkueemme voittaa.

Наша культура словно одержима сексом.

Elämme kulttuurissa, jossa seksi näyttää olevan pakkomielle.

Это их проблема, не наша.

Se on heidän ongelmansa. Ei meidän.

Им может понадобиться наша помощь.

- He saattavat tarvita meidän apuamme.
- Ne saattaa tarvita meiän apua.

Наша школа находится за рекой.

- Koulumme on joen toisella puolella.
- Koulumme on toisella puolella jokea.

Теперь это не наша проблема.

Se ei ole nyt ongelmamme.

Многим людям нужна наша помощь.

- Monet ihmiset tarvitsevat apuamme.
- Moni ihminen tarvitsee apuamme.
- Useat ihmiset tarvitsevat apuamme.

Наша команда очень хорошо справилась.

- Joukkueemme pärjäsi todella hyvin.
- Meiän joukkue pärjäs tosi hyvin.

Это не единственная наша проблема.

Se ei ole meidän ainoa ongelmamme.

Наша корова не даёт молока.

- Lehmämme ei anna meille maitoa.
- Meidän lehmämme ei anna meille maitoa.
- Lehmämme ei anna maitoa meille.
- Meidän lehmämme ei anna maitoa meille.
- Meiän lehmä ei anna maitoo meille.
- Meiän lehmä ei anna meille maitoo.

Это была наша первая встреча.

Se oli meidän ensimmäinen kohtaamisemme.

Наша школа стоит на холме.

Koulumme on kukkulan päällä.

Наша галактика называется Млечный Путь.

Meidän galaksimme nimi on Linnunrata.

Наша школа выпустит свою газету.

Meidän koulu julkaisee omaa lehteään.

Была наша с Томом очередь.

Se oli Tomin ja minun vuoro.

но наша миссия еще не окончена.

mutta tehtävämme ei ole vielä ohi.

Но наша миссия еще не окончена.

Mutta tehtävämme ei ole vielä ohi.

но наша миссия еще не закончена.

Mutta tehtävämme ei ole vielä ohi.

- Это наша вина.
- Это наш промах.

- Se on meidän vikamme.
- Se on meidän syymme.

Наша семья состоит из пяти человек.

- Olemme viisihenkinen perhe.
- Perheeni on viisihenkinen.
- Perheessäni on viisi henkeä.

- Это наше.
- Этот наш.
- Эта наша.

Tämä on meidän.

- Это наша гостиница?
- Это наш отель?

Onko tämä meidän hotellimme?

Эта машина не наша, это их.

- Tämä ei ole meidän automme vaan heidän.
- Tämä ei ole meidän automme, se on heidän.

Наша школа находится в этой деревне.

Koulumme sijaitsee tässä kylässä.

Наша гипотеза зиждется на твёрдой экспериментальной базе.

Meidän olettamuksemme perustuu aukottomille kokeille.

Наша Солнечная система всегда находится в движении.

Aurinkokuntamme on aina liikkeessä.

Наша конечная цель - мир во всём мире.

Meidän lopullinen päämäärä on mailmanrauhan luominen.

- Наша кошка на кухне.
- Наш кот на кухне.

Meidän kissamme on keittiössä.

Наша команда победила "Львов" со счётом 3:0.

Joukkueemme löi the Lionsin 3-0.

Дело в том, что наша кошка вчера умерла.

- Minun kissani kuoli eilen.
- Meidän kissamme kuoli eilen.

Мне всё равно, выиграет наша команда или нет.

En välitä, voittaako meidän joukkueemme vai ei.

Чем старше мы становимся, тем хуже наша память.

Mitä vanhemmaksi kasvamme, sitä heikommaksi muistimme tulee.

Дети - наша смена, наше будущее, продолжение жизни народа.

Lapset ovat meidän työvuoromme, meidän tulevaisuutemme, jatkoa kansamme elämälle.

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

Tehtävämme on selviytyä tästä karusta ilmastosta aamuun asti,

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

Tehtävämme on selviytyä tästä karusta ilmastosta aamuun asti,

если мы доберемся до нее, наша миссия будет выполнена.

Jos löydämme sen, olemme onnistuneet tehtävässämme.

Наша компания планирует построить в России новый химический завод.

Yrityksemme suunnittelee kemikaalitehtaan rakentamista Venäjälle.

Из-за победы наша команда была в хорошем настроении.

Joukkueemme mieliala oli korkealla voiton ansiosta.

Вся наша жизнь лишь сновиденье, и сновиденья также сон.

Elämä on uni ja unet unia ovat.

- Наша машина снабжена кондиционером.
- В нашей машине установлен кондиционер.

- Meidän automme on varustettu ilmastoinnilla.
- Meidän autossamme on ilmastointi.

Здание, крышу которого вы можете видеть вон там, — наша церковь.

Rakennus, jonka katto näkyy tuolla, on meidän kirkkomme.

Наша собака ходит за мной, куда бы я ни пошёл.

Koiramme seuraa minua minne tahansa menenkin.

И даже после этого, наша "карта" не хочет быть плоской.

Silti se on lähes mahdotonta saada tasaiseksi.

Но наша миссия... окончена. Если вы рискуете впасть в анафилактический шок,

Tämä matka on meidän osalta ohi. Jos olet vaarassa mennä anafylaktiseen sokkiin,

Хорошая новость в том, что наша миссия выполнена, мы нашли обломки.

Hyvä uutinen on kuitenkin se, että tehtävä onnistui ja löysimme hylyn.

Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?

Pystytkö kuvittelemaan millaiseksi elämämme tulisi, jos sähköä ei olisi?

Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно.

Tehtävämme on ollut helppo tähän mennessä, mutta se tulee vaikeutumaan tästä lähtien.

Наша прапрабабушка умерла на следующий день после рождения моей старшей сестры.

- Iso-iso-isoäitimme kuoli päivän isosiskoni syntymän jälkeen.
- Iso-iso-mummimme kuoli päivän isosiskoni syntymän jälkeen.
- Iso-iso-mummomme kuoli päivän isosiskoni syntymän jälkeen.

- Многим людям нужна наша помощь.
- Многие люди нуждаются в нашей помощи.

- Monet ihmiset tarvitsevat apuamme.
- Moni ihminen tarvitsee apuamme.
- Useat ihmiset tarvitsevat apuamme.

- Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?
- Вы можете себе представить, на что была бы похожа наша жизнь, не будь электричества?

- Pystytkö kuvittelemaan millaista elämämme olisi ilman sähköä?
- Pystytkö kuvittelemaan millaiseksi elämämme tulisi, jos sähköä ei olisi?

Я видал, как чихает наша собака, а вот как кошка — ни разу.

Koiramme olen nähnyt aivastavan, mutta kissan en koskaan.

Солнце - а фактически вся наша солнечная система - вращается вокруг центра галактики Млечный Путь.

Aurinkomme - itse asiassa koko aurinkokuntamme - kiertää Linnunrata-galaksin keskustaa.

В тот момент, когда наша экономика растёт, наши предприятия создают рабочие места наибольшими темпами, начиная с 90-х годов, а зарплаты снова начинают расти, мы должны принять ряд решений относительно того, какой страной мы хотим быть.

Tällä hetkellä kun taloutemme on kasvussa, yrityksemme luovat työpaikkoja nopeimpaan tahtiin sitten 1990-luvun ja palkat ovat taas lähdössä nousuun, meidän täytyy tehdä valintoja siitä, millainen maa me haluamme olla.

- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
- Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänään meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.
- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.