Examples of using "обращение" in a sentence and their english translations:
The address was transmitted by radio.
We're tired of being treated this way.
- I'm tired of being treated like this.
- I'm tired of being treated this way.
What did I do to deserve such treatment?
Conversion was peaceful and gradual.
He is entitled to better treatment.
- I hope that you will accept my request.
- I hope that you'll accept my request.
I remonstrated with him about his treatment of his children.
- I'm afraid your request for a pay raise was turned down again.
- I'm afraid that your request for a pay raise was turned down again.
Improper transport and handling may cause structural and functional damage of the device.
- I'm tired of being treated like this.
- I'm tired of being treated this way.
We're tired of being treated this way.
Davout’s masterful handling of his troops enabled Third Corps to repel the Prussian onslaught.
Animal cruelty is a sin.
The treatment of the female sex has varied considerably in different ages and countries.
Whenever I translate something from English into Spanish, I prefer to use the familiar "tú" instead of the formal "usted".
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.