Translation of "детьми" in German

0.015 sec.

Examples of using "детьми" in a sentence and their german translations:

- Присматривай за детьми.
- Присматривайте за детьми.
- Приглядывай за детьми.
- Приглядывайте за детьми.

- Wirf ein Auge auf die Kinder.
- Behalte die Kinder im Auge!

- Кошка играет с детьми.
- Кот играет с детьми.

Die Katze spielt mit den Kindern.

- Ты плаваешь с детьми?
- Вы плаваете с детьми?

- Schwimmst du mit deinen Kindern?
- Schwimmen Sie mit Ihren Kindern?
- Schwimmt ihr mit eure Kindern?

- Том играл со своими детьми.
- Том играл с детьми.

Tom spielte mit seinen Kindern.

- Мы здесь с детьми.
- Мы здесь со своими детьми.

- Wir sind mit unseren Kindern hier.
- Wir sind hier mit unseren Kindern.

- Я должен был присмотреть за детьми.
- Я должен был присматривать за детьми.
- Мне пришлось сидеть с детьми.
- Мне пришлось присматривать за детьми.

- Ich musste mich um die Kinder kümmern.
- Ich musste die Kinder versorgen.
- Ich musste auf die Kinder aufpassen.
- Ich musste die Kinder betreuen.

- Я пою со своими детьми.
- Я пою с моими детьми.

Ich singe mit meinen Kindern.

- Мне пришлось сидеть с детьми.
- Мне пришлось присматривать за детьми.

Ich musste auf die Kinder aufpassen.

мы были детьми девяностых

Wir waren die Kinder der neunziger Jahre

Она гордится своими детьми.

Sie ist stolz auf ihre Kinder.

Котята играют с детьми.

Die Kätzchen spielen mit den Kindern.

Не смейся над детьми.

Mach dich nicht über Kinder lustig.

Я горжусь своими детьми.

Ich bin stolz auf meine Kinder.

Кто присматривает за детьми?

Wer passt auf die Kinder auf?

Она присматривает за детьми.

- Sie kümmerte sich um die Kinder.
- Sie betreute die Kinder.

Позвольте детям быть детьми.

Lasst die Kinder Kinder sein.

Том присматривал за детьми.

Tom betreute die Kinder.

Мэри гордится своими детьми.

Maria ist stolz auf ihre Kinder.

Он гордится своими детьми.

Er ist stolz auf seine Kinder.

Родители играют с детьми.

Die Eltern spielen mit den Kindern.

Все взрослые были детьми.

Alle Erwachsenen waren einmal Kinder.

- Не будь так строг с детьми.
- Не будь так суров с детьми.
- Не будь так строга с детьми.
- Не будь так сурова с детьми.

Sei nicht so streng mit den Kindern.

- Они очень гордятся своими детьми.
- Они по-настоящему гордятся своими детьми.

Sie sind richtig stolz auf ihre Kinder.

- Он знает, как нужно разговаривать с детьми.
- Он умеет разговаривать с детьми.

- Er weiß, wie man mit Kindern spricht.
- Er versteht es, mit Kindern zu sprechen.

Ты присмотришь за детьми, Том.

Betreue du die Kinder, Tom.

Он следил за купающимися детьми.

Er passte auf, während die Kinder schwammen.

Они называют нас "трудными детьми".

Sie nennen uns Problemkinder.

Он очень гордился своими детьми.

Er war sehr stolz auf seine Kinder.

Присмотри за детьми сегодня днем.

Betreue heute Nachmittag die Kinder.

Том играл со своими детьми.

Tom spielte mit seinen Kindern.

Я не лажу с детьми.

- Ich kann nicht gut mit Kindern.
- Ich kann nicht gut mit Kindern umgehen.

Она сидит дома с детьми.

Sie ist zu Hause und kümmert sich um die Kinder.

Он не занимается своими детьми.

Er kümmert sich nicht um seine Kinder.

Ты не присмотришь за детьми?

- Betreust du die Kinder?
- Betreuen Sie die Kinder?
- Betreut ihr die Kinder?

Полезны ли соревнования между детьми?

Ist Wettbewerb unter Kindern gut?

Я пою со своими детьми.

Ich singe mit meinen Kindern.

Он сидел, окружённый своими детьми.

Er saß dort, von seinen Kindern umgeben.

Я очень горжусь этими детьми.

Ich bin echt stolz auf diese Kinder.

Том умеет разговаривать с детьми.

Tom weiß, wie man mit Kindern spricht.

Мы очень гордимся своими детьми.

Wir sind auf unsere Kinder sehr stolz.

- Родители играют в игру со своими детьми.
- Родители играют с детьми в игру.

- Die Eltern spielen mit ihren Kindern ein Spiel.
- Die Eltern spielen ein Spiel mit ihren Kindern.

- Том уничтожил замок из песка, построенный детьми.
- Том уничтожил песчаный замок, построенный детьми.

Tom hat den Kindern ihre Sandburg kaputtgemacht.

- Мэри живёт одна с двумя детьми.
- Мэри живёт одна со своими двумя детьми.

Mary lebt alleine mit ihren beiden Kindern.

- Со своими детьми они говорят только по-фински.
- Они говорят со своими детьми только по-фински.
- Они говорят с детьми только по-фински.
- Вы говорите с детьми только по-фински.
- Вы говорите со своими детьми только по-фински.
- Со своими детьми Вы говорите только по-фински.

Sie sprechen mit ihren Kindern nur Finnisch.

- Я знаю детей Тома.
- Я знаком с детьми Тома.
- Я знакома с детьми Тома.

Ich kenne Toms Kinder.

Что же происходило с детьми-билингвами?

Wie lief es mit den bilingualen Babys?

Миссис Норт очень гордится своими детьми.

Frau North ist sehr stolz auf ihre Kinder.

Он был строг со своими детьми.

Er war streng zu seinen Kindern.

Он не умеет обращаться с детьми.

Er weiß nicht, wie man mit Kindern umgeht.

Она мать-одиночка с двумя детьми.

Sie ist eine alleinerziehende Mutter zweier Kinder.

Родители играют с детьми в игру.

Die Eltern spielen ein Spiel mit ihren Kindern.

Она говорила с детьми мягким голосом.

Sie sprach mit sanfter Stimme zu den Kindern.

Не будь так суров с детьми.

Sei nicht so streng mit den Kindern.

Том лишился опеки над своими детьми.

Tom ist das Sorgerecht für seine Kinder entzogen worden.

Все мы когда-то были детьми.

Wir waren alle einmal Kinder.

Он попросил Мэри присмотреть за детьми.

Er bat Maria, auf die Kinder aufzupassen.

А кто за детьми будет присматривать?

- Aber wer wird auf die Kinder aufpassen?
- Aber wer wird die Kinder hüten?

Я попросил Мэри присмотреть за детьми.

Ich bat Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Ты попросил Мэри присмотреть за детьми.

Du batest Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Она попросила Мэри присмотреть за детьми.

Sie bat Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Мы попросили Мэри присмотреть за детьми.

Wir baten Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Вы попросили Мэри присмотреть за детьми.

- Sie baten Maria, auf die Kinder aufzupassen.
- Ihr batet Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Они попросили Мэри присмотреть за детьми.

Sie baten Maria, auf die Kinder aufzupassen.

Том попросил Мэри присмотреть за детьми.

- Tom bat Maria, auf die Kinder aufzupassen.
- Tom bat Maria, die Kinder zu betreuen.

Том не умеет обращаться с детьми.

Tom kann nicht mit Kindern umgehen.

Он не умеет общаться с детьми.

Er weiß nicht, wie man mit Kindern umgeht.

Мне не хватает терпения с детьми.

Ich habe keine Geduld mit Kindern.

Дети не всегда будут оставаться детьми.

- Babys bleiben nicht immer und ewig Babys.
- Babys bleiben nicht ewig Babys.

Не поможешь мне присмотреть за детьми?

Würdest du mir helfen, auf die Kinder aufzupassen?

Том попросил Марию присмотреть за детьми.

- Tom bat Mary, die Kinder zu beaufsichtigen.
- Tom bat Mary, auf die Kinder aufzupassen.

Том, определенно, умеет обращаться с детьми.

Tom kann auf jeden Fall gut mit Kindern umgehen.

Возможно, Мэри осталась дома с детьми.

Vielleicht ist Maria zu Hause bei den Kindern geblieben.

Фадиль получит опеку над своими детьми.

Fadil wird das Sorgerecht für seine Kinder bekommen.

Все взрослые когда-то были детьми.

Alle Erwachsenen waren einmal Kinder.

Том умеет обращаться с маленькими детьми.

Tom kann gut mit kleinen Kindern umgehen.

Они по-настоящему гордятся своими детьми.

Sie sind richtig stolz auf ihre Kinder.

- Что будет с его детьми после его смерти?
- Что станет с его детьми после его смерти?

Was wird aus seinen Kindern nach seinem Tod werden?

- Том хотел, чтобы Мэри осталась с детьми дома.
- Том хотел, чтобы Мэри сидела дома с детьми.

Tom wollte, dass Maria zu Hause bei den Kindern bleibe.

Мистер Йошида слишком строг со своими детьми.

Herr Yoshida ist zu streng zu seinen Kindern.

- Учителя поприветствовали детей.
- Преподаватели поздоровались с детьми.

Die Lehrer begrüßten die Kinder.

Я весь день играл со своими детьми.

Ich habe den ganzen Tag mit meinen Kindern gespielt.