Translation of "Tivesse" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Tivesse" in a sentence and their turkish translations:

Se eu tivesse...

Eğer...

Se ele tivesse ouvido a notícia, talvez tivesse ficado chocado.

O haberi duysaydı, şok olabilirdi.

- Se ao menos ele tivesse vindo.
- Quem me dera que ele tivesse vindo.
- Oxalá ele tivesse vindo.

- Geleydi.
- Keşke gelseydi.

Houve quem tivesse sorte.

Bazılarının şansı yaver gitmiş.

Se eu tivesse duas vidas,

iki hayatım olsa

Antes não me tivesse casado.

Keşke evlenmeseydim.

- Eu queria que não tivesse um teste.
- Eu queria que não tivesse uma prova.

Keşke hiç sınav olmasaydı.

Se eu tivesse tempo, estudaria francês.

Zamanım olursa, Fransızca çalışırım.

Ele teria conseguido se tivesse tentado.

O, gayret etseydi başarırdı.

Iria visitá-lo se tivesse tempo.

Zamanım olursa seni ziyaret ederim.

Achei que Tom tivesse um cachorro.

Tom'un bir köpeği olduğunu düşündüm.

Pensei que tivesse todas as respostas.

Bütün cevapları aldığımı sanıyordum.

Pensei que tivesse ido a Boston.

Senin Boston'a gittiğini düşündüm.

Iria ao cinema se tivesse tempo.

Zamanım olsa sinemaya giderim.

Eu achei que você tivesse planos.

Planların olduğunu sandım.

Antes eu não tivesse dito isso.

Keşke onu söylememiş olsaydım.

Queria que você tivesse me ajudado.

Keşke bana yardım etseydin.

Antes Tom não tivesse feito isso.

Keşke Tom onu yapmasaydı.

Queria que você tivesse vindo conosco.

Keşke bizimle gelseydin.

Se tivesse tempo, iria ao cinema.

Zamanım olsa sinemaya giderim.

- Se ao menos eu tivesse asas!
- Quem me dera ter asas!
- Oxalá eu tivesse asas!

Keşke kanatlarım olsa!

- Se eu tivesse tempo, visitaria mais exposições.
- Se eu tivesse tempo, eu visitaria mais exposições.

Zamanım olsaydı daha çok müze gezerdim.

Então, se eu pessoalmente tivesse tanto dinheiro

Yani şahsen benim o kadar param olsa

Queria que nossa classe tivesse ar condicionado.

Keşke sınıfımız klimalı olsa.

Pensei que você tivesse vindo a negócios.

İş için geldiğini düşündüm.

Se eu tivesse asas, voaria até você.

Kanatlarım olsa, sana uçarım.

Se eu tivesse dinheiro, poderia comprá-lo.

Param olsa onu alabilirim.

Queria que você tivesse me contado aquilo.

Keşke onu bana söyleseydin.

Ela falou como se nada tivesse acontecido.

Sanki hiçbir şey olmamış gibi konuştu.

Queria que ele tivesse ido à universidade.

Keşke üniversiteye gitseydim.

Se ele tivesse trabalhado mais, teria conseguido.

- Daha sıkı çalışmış olsaydı; başarabilirdi.
- Daha sıkı çalışsaydı; başarabilirdi.

Pensei que tivesse lhe dado a chave.

Sana bir anahtar vereceğimi düşündüm.

Queria que ela tivesse vindo noite passada.

Keşke dün gece gelseydi.

Queria que ele tivesse participado da reunião.

Keşke o, toplantıya katılsaydı.

Tom agiu como se nada tivesse acontecido.

Tom hiçbir şey olmamış gibi davranıyordu.

Você faria isso novamente se tivesse chance?

Fırsat ayağına gelse onu tekrar yapar mısın?

Se eu tivesse dinheiro, compraria o computador.

Param olsa bir bilgisayar alırım.

Achei que o Tom tivesse ido embora.

Tom'un bıraktığını düşündüm.

Sinto como se já tivesse vindo aqui.

- Kendimi daha önce burada bulunmuş gibi hissediyorum.
- Daha önce buraya gelmiş gibi hissediyorum.

Sinto como se tivesse quebrado vidro nos pulmões

Ciğerlerimde cam kırıkları varmış gibi hissediyorum

Se eu tivesse dinheiro, compraria este computador imediatamente.

Param olsa, ben hemen bu bilgisayarı satın alırım.

Se eu tivesse mais tempo, aprenderia a dançar.

Daha fazla zamanım olsa, nasıl dans edileceğini öğrenirim.

Queria que você tivesse vindo me ver ontem.

Keşke dün beni görmeye gelseydin.

Ficou paralisada, como se tivesse visto um fantasma.

O, sanki bir hayalet görmüş gibi donakaldı.

Seria melhor se você tivesse vindo de trem.

Trenle gidersen daha iyi olur.

Eu não sabia que você tivesse um irmão.

Bir erkek kardeşin olduğunu bilmiyordum.

Eu esperava que você tivesse um dia maravilhoso.

Harika bir gün geçirdiğini umuyorum.

Eu queria que você não tivesse feito aquilo.

Keşke onu yapmasaydın.

Pensei que tivesse alguém na sala de reuniões.

Ben toplantı odasında birinin olduğunu düşündüm.

Se eu tivesse dado ouvido aos meus pais!

Keşke sadece ebeveynlerimi dinleseydim.

Teria sido melhor que você tivesse esperado ontem.

Dün bekleseydin iyi olurdu.

Eu queria que você tivesse ficado em casa.

Keşke evde kalsaydın.

Eu queria que você não tivesse tentado ajudar.

Keşke yardım etmeye çalışmasaydın.

Eu desejava que você tivesse dito isso antes.

Keşke onu daha önce söyleseydin.

Eu queria que o dia tivesse mais horas.

Keşke bir günde daha fazla saat olsa.

Tom te emprestaria dinheiro se você tivesse pedido.

Eğer istesen Tom sana ödünç para verir.

O que você faria, se tivesse um milhão?

Bir milyonun olsaydı, ne yapardın?

Se tivesse dinheiro, eu o daria a você.

Param olsa, ona verirdim.

Você teria me ajudado se eu tivesse pedido?

Eğer isteseydim bana yardım eder miydin?

Eles continuaram comendo como se nada tivesse acontecido.

Hiçbir şey olmamış gibi yemeye devam ettiler.

Se eu tivesse tempo, eu poderia te ajudar.

- Zamanım olsa, sana yardım edebilirim.
- Zamanım olsaydı, sana yardım edebilirdim.

Você parecia como se tivesse visto um fantasma.

Hayalet görmüş gibi görünüyordun.

Tom está agindo como se nada tivesse acontecido.

Tom sanki hiçbir şey olmamış gibi davranıyor.

Fadil pensou que tivesse cometido o crime perfeito.

Fadıl mükemmel cinayet işlediğini düşündü.

- Tom poderia ter feito muito melhor se tivesse tentado.
- Tom poderia ter feito muito melhor se ele tivesse tentado.

Tom eğer denerse çok daha iyisini yapabilir.

- Eu pensava que você tivesse dito que Tom era piloto.
- Pensava que você tivesse dito que Tom era piloto.

Tom'un pilot olduğunu söylediğini sanıyordum.

- Se eu tivesse pegado aquele avião, não estaria vivo agora.
- Se eu tivesse pegado aquele avião, não estaria viva agora.

Eğer o uçağa binmiş olsaydım şu an hayatta olmazdım.

- Você teria vindo me visitar se eu tivesse te convidado?
- Vocês teriam vindo me visitar se eu tivesse convidado vocês?

Seni davet etseydim beni ziyaret etmeye gelir miydin?

- Queria que houvesse outro jeito.
- Queria que tivesse outro jeito.
- Queria que houvesse outra forma.
- Queria que tivesse outra forma.

Keşke başka bir yol olsa.

Se eu tivesse tempo suficiente, eu falaria com você.

Yeterli zamanım olsa, seninle konuşurum.

Se você tivesse me ouvido, nada disso teria acontecido.

Sadece beni dikkatli dinleseydin bunun hiçbiri olmazdı.

Eu queria que você tivesse me contado a verdade.

Keşke bana gerçeği söyleseydin.

Ele sorria como se nada tivesse acontecido com ele.

Ona hiçbir şey olmamış gibi gülümsüyordu.

Queria que ele tivesse sido mais cuidadoso ao falar.

Keşke o konuştuğunda daha dikkatli olsaydım.

Se ele tivesse seguido o seu conselho, teria conseguido.

Onun tavsiyesini alsaydı, başarırdı.

Pensei que Tom tivesse respondido todas as suas perguntas.

Tom'un bütün sorularınızı cevapladığını düşündüm.

Se você não o tivesse feito, alguém o teria.

Eğer bunu sen yapmadıysan başka biri yapmıştır.

Se eu tivesse tempo eu aceitaria o convite dele.

Eğer vaktim olsaydı, onun davetini kabul ederdim.

Eu gostaria que você nos tivesse dito algo antes.

Keşke bize daha önce bir şey söyleseydin.

Eu queria que eu não tivesse perdido tanto tempo.

Keşke çok fazla zamanı boşa harcamasaydım.

Se eu tivesse dinheiro, viajaria ao redor do mundo.

Param olsaydı, dünyayı gezerdim.

Ela parece como se nada tivesse acontecido com ela.

O, kendine bir şey olmamış gibi görünüyor.

Ela dorme como se nunca tivesse feito isso antes.

O daha önce hiç yapmamış gibi uyuyor.

Eu pensei que você tivesse tirado tudo do escritório.

Her şeyi ofisten çıkardığını düşündüm.

Eu me lembro disso como se tivesse acontecido ontem.

Onu o dün olmuş gibi hatırlıyorum.

Se eu tivesse ido naquele avião, estaria morto agora.

O uçağa binseydim, şimdi ölürdüm.

Ele olhou como se não tivesse comido há dias.

- O sanki günlerce yemek yememiş gibi baktı.
- Günlerdir yemek yememiş gibi görünüyordu.

Se você tivesse estudado mais, teria se saído bem.

Eğer daha fazla çalışmışsan, başarmış olacaksın.

Eu teria sido mais feliz se tivesse ficado lá.

Orada kalsaydım daha mutlu olurdum.

Se Layla tivesse fugido, para onde poderia ter ido?

Leyla kaçtıysa, nereye gidebilirdi?

Tom pensou que a Mary já tivesse feito isso.

Tom Mary'nin bunu zaten yaptığını düşünüyor.

Se minha tia tivesse testículos, ela seria meu tio.

Halamın taşakları olsa amcam olurdu.

- Eu gostaria de ter algo para fazer.
- Eu queria que tivesse algo para fazer.
- Eu gostaria que tivesse algo para fazer.

Keşke yapacak bir şeyim olsa.

- Pensei que tivesse todas as respostas.
- Eu pensei que você tinha todas as respostas.
- Eu pensei que você tivesse todas as respostas.

Tüm cevapları aldığını sanıyordum.

- Esperávamos que você tivesse esquecido.
- Nós esperávamos que você tivesse esquecido.
- Nós esperávamos que vocês tivessem esquecido.
- Esperávamos que vocês tivessem esquecido.

Unutacağını umuyorduk.

O que você faria se tivesse 6 meses de vida

sizin 6 aylık ömrünüz kalsa siz ne yapardınız

Ele disse que se tivesse muito dinheiro, compraria o dicionário.

O, çok parası olursa o sözlüğü alacağını söyledi.