Translation of "Deixem" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Deixem" in a sentence and their turkish translations:

- Deixem-no sozinho.
- Deixem-no só.

Onu yalnız bırakın.

- Deixem-na sozinha.
- Deixem-na só.

Onu yalnız bırakın.

Deixem-nos trabalhar.

İşimizi yapmamıza izin ver.

Deixem isso comigo!

Onu bana bırak.

Deixem-me dizer isto também:

şunu da söylememe izin verin:

Não deixem as oportunidades passarem.

Fırsatların geçip gitmesine izin vermeyin.

Deixem a pobrezinha em paz!

Zavallı kızı yalnız bırak.

- Eu só quero que me deixem sozinho.
- Eu só quero que me deixem sozinha.

Sadece yalnız bırakılmak istiyorum.

- Deixem-me morrer.
- Deixe-me morrer.

Bırak öleyim.

- Deixe a cidade.
- Deixem a cidade.

Şehri terk et.

- Deixe tudo comigo.
- Deixem tudo comigo.

Her şeyi yalnızca bana bırak.

Peço-lhes que me deixem falar primeiro.

Lütfen önce ben konuşayım.

Ele só quer que o deixem sozinho.

O sadece yalnız bırakılmak istiyor.

Ela só quer que a deixem sozinha.

- O sadece yalnız kalmak istiyor.
- O sadece yalnız bırakılmak istiyor.

Deixem-me mostrar um exemplo para vocês.

Size bir örnek göstereyim.

Deixem de ser fãs de Miley Cyrus!

Miley Cyrus'ın bir hayranı olmaktan vazgeç.

- Não me deixe sozinho.
- Não me deixes só!
- Não me deixe sozinho!
- Não me deixe sozinha!
- Não me deixem só!
- Não me deixem sozinho!
- Não me deixem sozinha!

- Beni yalnız bırakma.
- Beni yalnız bırakmayın.

- Não me deixes só!
- Não me deixem só!

- Beni yalnız bırakma.
- Beni yalnız bırakmayın.

- Deixe-me fazer isso.
- Deixem-me fazer isso.

Bunu yapayım.

- Deixe isso tudo comigo.
- Deixem isso tudo comigo.

Hepsini bana bırak.

- Não deixe Tom entrar.
- Não deixem Tom entrar.

Tom'un içeri girmesine izin verme.

- Deixe a tevê ligada!
- Deixem a tevê ligada!

- TV'yi açık bırak.
- Televizyonu açık bırak.

- Não gosto que me deixem esperando por muito tempo.
- Eu não gosto que me deixem esperando por muito tempo.

Uzun süre bekletilmeyi sevmem.

- Deixa-nos dormir.
- Deixe-nos dormir.
- Deixe a gente dormir.
- Deixem-nos dormir.
- Deixem a gente dormir.
- Deixe-me dormir.

- Bırak ta uyuyayım.
- Uyumama izin ver.

- Me deixe explicar, por favor.
- Me deixem explicar, por favor.
- Por favor, deixe-me explicar.
- Por favor, deixem-me explicar.

Lütfen açıklamama izin ver.

- Não sei. Deixe-me verificar.
- Eu não sei. Deixe-me verificar.
- Não sei. Deixem-me conferir.
- Eu não sei. Deixem-me conferir.
- Não sei. Deixe-me conferir.
- Eu não sei. Deixe-me conferir.
- Não sei. Deixem-me verificar.
- Eu não sei. Deixem-me verificar.

Bilmiyorum. Dur da bakayım.

- Não seja preguiçoso!
- Deixe de preguiça!
- Deixem de preguiça!

Tembel olmayın!

- Deixe-me ver.
- Deixem-me ver.
- Deixa-me ver.

Bir bakayım.

- Deixe-me ir à loja.
- Deixem-me ir à loja.

Mağazaya gideyim.

- Deixem o Tom fora disso.
- Deixe o Tom fora disso.

Tom'u bunun dışında bırak.

- Não deixe o cachorro sair.
- Não deixem o cachorro sair.

Köpeğe dışarı izin vermeyin.

- Deixe-me trabalhar em paz.
- Deixem-me trabalhar em paz.

Barış içinde çalışayım.

- Deixem os livros como estão.
- Deixe os livros como estão.

Kitapları olduğu gibi bırak.

- Não deixe a tevê ligada.
- Não deixem a tevê ligada.

TV'yi açık bırakma.

- Não me deixe para trás!
- Não me deixem para trás!

Beni arkada bırakmayın!

- Apenas deixe-me ir.
- Apenas deixem-me ir.
- Apenas deixa-me ir.

Sadece gideyim.

- Deixe a porta aberta.
- Deixa a porta aberta.
- Deixem a porta aberta.

- Kapıyı açık tutun.
- Kapıyı açık bırak.

- Não deixe o Tom assistir TV.
- Não deixem o Tom assistir TV.

Tom'un televizyon izlenmesine izin verme.

- Não deixe o ar condicionado ligado.
- Não deixem o ar condicionado ligado.

Klimayı açık bırakma.

- Não deixe ninguém sair deste edifício.
- Não deixem ninguém sair deste prédio.

Kimsenin bu binadan çıkmasına izin verme.

- Não deixe ninguém entrar neste edifício.
- Não deixem ninguém entrar neste prédio.

Bu binada kimseye izin verme.

- Por favor, não me deixe aqui sozinho.
- Por favor, não me deixem aqui sozinho.
- Por favor, não me deixe aqui sozinha.
- Por favor, não me deixem aqui sozinha.

Lütfen beni burada yalnız başıma bırakma.

- Não deixe ela sair depois de escurecer.
- Não deixem ela sair depois de escurecer.

Karanlıktan sonra onun dışarı çıkmasına izin verme.

- Não deixe o Tom se sentar aqui.
- Não deixem o Tom se sentar aqui.

Tom'un buraya oturmasına izin verme.

- Não seja sempre tão curioso.
- Deixa de ser tão curiosa.
- Deixem de ser tão curiosos.

Çok meraklı olmaktan vazgeç.

- Não deixe que isso aconteça de novo.
- Não deixe com que isso aconteça de novo.
- Não deixe que isso aconteça novamente.
- Não deixem que isso aconteça de novo.
- Não deixem que isso aconteça novamente.

Sadece onun tekrar olmasına hiç izin verme.

- As crianças devem ter a oportunidade de ser crianças.
- Deixem que as crianças possam ser crianças.

Çocukların çocuk olmasına izin verilmelidir.

- Deixe-me explicar o que precisa ser feito.
- Deixem-me explicar o que precisa ser feito.

Ne yapılması gerektiğini açıklayayım.

- Deixe-me em paz! Não está vendo que estou ocupado?
- Deixem-me em paz! Não estão vendo que estou ocupado?
- Deixe-me em paz! Não está vendo que estou ocupada?
- Deixem-me em paz! Não estão vendo que estou ocupada?

Beni yalnız bırak! Görmüyor musun, meşgulüm.

- Deixe-nos algumas frases que traduzir.
- Deixem-nos algumas frases que traduzir.
- Deixa-nos algumas frases que traduzir.
- Deixe-nos algumas frases para traduzir.

Bize çevirecek birkaç cümle bırak.

- Me deixe em paz!
- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz!
- Me deixa em paz.
- Deixe-me sozinha!
- Deixa-me em paz!
- Deixem-me em paz!

Beni yalnız bırak!

- Não deixes de dizer ao Tom.
- Não te esqueças de dizer ao Tom.
- Não deixem de forma alguma de dizer ao Tom.
- Não se esqueçam em hipótese alguma de dizer ao Tom.

Tom'a söyleyeceğinden emin ol.

- Deixe-me falar-lhe um pouco sobre a Austrália.
- Deixem-me falar-lhes um pouco sobre a Austrália.
- Deixa-me falar-te um pouco sobre a Austrália.
- Deixai-me falar-vos um pouco sobre a Austrália.

Avustralya hakkında sana bir şey söyleyeyim.

- Você deve ir a um médico.
- Tu deves consultar um médico.
- Vós não podeis deixar de ir a um médico.
- Vocês têm de ir a um médico.
- O senhor deve consultar um médico.
- A senhora precisa ir a um médico.
- Os senhores não deixem de ir a um médico.
- As senhoras não podem deixar de consultar um médico.

Bir doktora görünmelisin.

- Não hesiteis em ligar se estiverdes precisando de algo.
- Fique à vontade para ligar se precisar de alguma coisa.
- Não tenham cerimônia de ligar se precisarem de alguma coisa.
- Não tenhais acanhamento de ligar se estiverdes precisando de algo.
- Ligue sem nenhum constrangimento se o senhor precisar de alguma coisa.
- Tenha toda a liberdade de ligar se a senhora vier a precisar de algo.
- Não te constranjas de ligar se precisares de alguma coisa.
- Liguem sem nenhum acanhamento se precisarem de alguma coisa.
- Se os senhores precisarem de alguma coisa, por favor não deixem de ligar.
- Não se acanhem de ligar, senhoras, se estiverem precisando de algo.

Bir şeye ihtiyacınız olursa aramaya çekinmeyin.