Translation of "Dizer" in Turkish

0.027 sec.

Examples of using "Dizer" in a sentence and their turkish translations:

- Você pode me dizer?
- Pode dizer-me?

Bana söyler misin?

- Prefiro não dizer.
- Eu prefiro não dizer.

Söylemeyi tercih etmiyorum.

- Dá azar dizer isso.
- Dizer isso dá azar.

Onu söylemek uğursuzluk getirir.

- Não vou dizer que não.
- Não vou dizer não.
- Eu não vou dizer que não.
- Eu não vou dizer não.

Ben hayır demeyeceğim.

Vais dizer olá?

Merhaba diyecek misin?

Não posso dizer.

Ben söyleyemem.

Ninguém sabe dizer.

Hiç kimse söyleyemez.

Vou dizer não.

Hayır diyeceğim.

Prefiro não dizer.

Söylemeyi tercih etmiyorum.

- Não quer dizer nada!
- Isso não quer dizer nada!

- O hiçbir şey demek değildir!
- Hiçbir anlamı yok!

- Tenho que dizer não
- Eu tenho que dizer não.

Hayır demek zorundayım.

- Alguém deveria dizer a ela.
- Alguém deveria lhe dizer.

Biri ona söylemeli.

- Eu não posso dizer nada.
- Não posso dizer nada.

Bir şey söyleyemem.

- Eu não quero dizer nada.
- Não quero dizer nada.

Bir şey söylemek istemiyorum.

- Eu vim dizer adeus.
- Eu vim para dizer adeus.

Hoşça kal demek için geldim.

- Você não pode dizer "não".
- Você não pode dizer não.
- Vocês não podem dizer não.

Hayır diyemezsin.

- O que eles querem dizer?
- O que elas querem dizer?
- O que querem dizer?
- O que eles querem dizer com isso?
- O que elas querem dizer com isso?

Onlar ne demek istiyor?

- O que vou dizer?
- O que eu vou dizer?
- O que é que eu vou dizer?

Ne diyeceğim?

- Você não precisa dizer nada.
- Vocês não precisam dizer nada.

Bir şey söylemene gerek yok.

- Você não vai dizer algo?
- Vocês não vão dizer algo?

Bir şey söylemeyecek misin?

- Foi muito difícil dizer aquilo.
- Foi muito difícil dizer isso.

Bunu söylemek çok zordu.

- Você poderia nos dizer mais?
- Vocês poderiam nos dizer mais?

Bize daha fazla söyleyebilir misin?

- Você não deveria dizer isso.
- Tu não deverias dizer isso.

Onu söylememelisin.

- Eu tenho que dizer adeus.
- Eu tenho que dizer tchau.

Vedalaşmak zorundayım.

- Você tem algo a dizer?
- Tens alguma coisa a dizer?

Söyleyecek bir şeyin var mı?

- Isso não é para eu dizer.
- Não me compete dizer isso.
- Não cabe a mim dizer isso.
- Não sou eu quem deve dizer isso.

Bu benim söylemem için değil.

Mas não podemos dizer

Fakat söyleyemiyoruz

Eu tentei te dizer.

Ben bunu sana anlatmaya çalıştım.

Pare de dizer isso!

Böyle söylemeyi bırak!

É difícil de dizer.

Söylemesi zor.

O que posso dizer?

- Ne söyleyebilirim?
- Ne diyebilirim?

Tem algo a dizer?

Söyleyecek bir şeyin var mı?

Acabaram de te dizer.

Sana az önce söylenildi.

Não quer dizer não.

Hayır hayır demektir.

Eu nunca vou dizer!

Asla söylemeyeceğim.

Eu queria dizer adeus.

Veda etmek istedim.

Você quer dizer adeus?

Vedalaşmak ister misin?

Quero dizer uma coisa.

Bir şey söylemek istiyorum.

Que mais posso dizer?

- Başka ne söyleyebilirim?
- Başka ne söyleyebilirim.

Tom vai dizer não.

Tom hayır diyecek.

Eu lamento dizer isso.

Bunu söylediğime pişmanım.

Vou dizer a verdade.

Ben gerçeği söyleyeceğim.

Tom quer dizer oi.

Tom merhaba demek istiyor.

Ninguém precisa dizer nadar.

Kimsenin bir şey söylemesi gerekmiyor.

Tom quer dizer adeus.

Tom veda etmek istiyor.

Posso dizer a eles?

Onlara söyleyebilir miyim?

Posso dizer a ele?

Ona söyleyebilir miyim?

Posso dizer a ela?

Ona söyleyebilir miyim?

Tenho algo a dizer.

Söyleyecek bir şeyim var.

Devias dizer a verdade.

Gerçeği söylemelisin.

- Não irei dizer isso novamente.
- Não vou dizer isso de novo.

Bunu tekrar söylemeyeceğim.

- Gostaria de dizer alguma coisa?
- Você gostaria de dizer alguma coisa?

- Bir şeyler söylemek ister misin?
- Bir şey söylemek ister misin?

- Eu não vou dizer muita coisa.
- Não vou dizer muita coisa.

Çok şey söylemeyeceğim.

- O que mais há para dizer?
- Que mais se pode dizer?

- Söyleyecek başka ne var?
- Söylenebilecek daha başka bişey var mı?

- Tom não quer dizer adeus.
- O Tom não quer dizer adeus.

Tom elveda demek istemiyor.

- Você pensou antes de dizer aquilo?
- Você pensou antes de dizer isso?
- Será que pensaste antes de dizer aquilo?
- Tu pensaste antes de dizer isso?

- Onu söylemeden önce düşündün mü?
- Onu söylemeden önce düşündünüz mü?

- Eu quero lhe dizer que a amo.
- Quero dizer a ela que a amo.
- Eu quero dizer a ela que a amo.
- Quero lhe dizer que a amo.
- Eu quero dizer-lhe que a amo.
- Quero dizer-lhe que a amo.

Ona onu sevdiğimi söylemek istiyorum.

- Queres me dizer quem eles são?
- Queres me dizer quem elas são?
- Você quer me dizer quem eles são?
- Você quer me dizer quem elas são?

Onların kim olduğunu bana söylemek ister misin?

- Eu sei o que eles querem dizer.
- Sei o que eles querem dizer.
- Sei o que elas querem dizer.
- Eu sei o que elas querem dizer.

Onların ne demek istediklerini biliyorum.

- Não posso dizer que estou surpreso.
- Não posso dizer que esteja surpreso.

Ben şaşırdım diyemem.

- Esqueceu-me dizer a ele.
- Eu me esqueci de dizer a ele.

Ona söylemeyi unuttum.

- Venha cá. Preciso lhe dizer algo.
- Vem aqui. Preciso te dizer algo.

Buraya gel. Sana bir şey söylemem gerekiyor.

- Você não precisava me dizer isso.
- Você não precisava me dizer aquilo.

Onu bana söylemene gerek yoktu.

- O que você quer dizer?
- O que você quer dizer com isso?

Onunla ne demek istiyorsun?

Ele queria dizer algo para ela, mas não sabia o que dizer.

O ona bir şey söylemek istedi, ne söyleyeceğini bilmiyordu.

- Como você tem a audácia de dizer isso?
- Como ousas dizer isso?

Ne cüretle bunu söylüyorsun?

- Tom não podia dizer mais nada.
- Tom não conseguia dizer mais nada.

- Tom başka bir şey söyleyemedi.
- Tom, söyleyecek başka söz bulamadı.

- Não me diga o que dizer.
- Não me digas o que dizer.

- Bana ne diyeceğimi söyleme.
- Bana ne söyleyeceğimi öğretme.

- Pode nos dizer o seu nome?
- Podes nos dizer o teu nome?

Bize ismini söyleyebilir misin?

- Você devia pelo menos dizer "obrigado".
- Pelo menos você deve dizer "obrigado".

Hiç olmazsa "teşekkür ederim" diyebilirsin.

- Você deveria dizer o que pensa.
- Você deve dizer o que pensa.

Ne düşündüğünü söylemelisin.

- Eu não soube o que dizer.
- Eu não sabia o que dizer.

Ne söyleyeceğimi bilmiyordum.

- Entendo o que quer dizer.
- Eu entendo o que você quer dizer.

Ne demek istediğini anlıyorum.

- Gostaria de te dizer uma coisa.
- Gostaria de lhe dizer uma coisa.

Sana bir şey söylemek istiyorum.

- O que acabaste de dizer-lhe?
- O que acabaste de dizer a ela?
- O que tu acabaste de dizer a ela?
- O que você acabou de dizer a ela?
- O que vocês acabaram de dizer a ela?
- O que acabaste de lhe dizer?

Ona sadece ne dedin?

Deixem-me dizer isto também:

şunu da söylememe izin verin:

Ele insiste em dizer 'A'

'A' demekte diretiyor

Estamos cansados ​​de dizer isso

artık bunları söylemekten sıkıldık ve bıktık

Quero dizer, uma vida inimaginável.

Yani akıl almaz bir hayat bu.

Ouvi dizer que esteve doente.

Hasta olduğunuzu duydum.

O que eu deveria dizer?

- Ne demem gerekiyor?
- Ne söylemem gerekiyor?

Eu não quis dizer isso.

Öyle demek istemedim.

Um olhar pode dizer tudo.

Bir bakış her şeyi söyleyebilir.

Ainda não posso lhe dizer.

Henüz sana söyleyemem.

Ouvi alguém dizer meu nome.

Birinin adımı seslendiğini duydum.

Não há muito a dizer.

Söyleyecek çok şey yok.

Você não deve dizer isso.

Onu söylememelisin.

Devo dizer-te a verdade.

Sana gerçeği söylemeliyim.

Eu gostaria de dizer adeus.

Ben veda etmek istiyorum.

Também se pode dizer assim.

Bu şekilde de söylenebilir.

É sempre difícil dizer adeus.

Elveda demek hep zordur.

O que você quer dizer?

Onunla ne demek istiyorsun?

Você quer dizer a Tom?

Tom'a anlatmak istiyor musun?

Eu sempre quis dizer isso.

Ben her zaman onu söylemek istiyordum.

Eu não quis dizer nada.

Bir şey söylemek istemedim.

Pode me dizer onde está?

Onun nerede olduğunu bana söyleyebilir misin?